17:01 Sep 27, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roberto Ciampi Italy Local time: 04:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | undercut |
|
undercut Explanation: Si riferisce a quel taglio di capelli rasati, o comunque sfumati, ai lati (fade) e lunghi sopra (texture è appunto la struttura della chioma). Se fai un confronto su Google immagini tra "fade with texture haircut" e "undercut" vengono fuori delle teste con pettinature molto simili. Per cui sono convinto che i due tipi di taglio si equivalgano. Spero di esserti stato d'aiuto |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.