put code into production

Italian translation: mettere in esercizio / rendere operativo

15:26 Apr 8, 2020
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / cloud deployment
English term or phrase: put code into production
"The options for automated deployment allow you put code into production more quickly. So that vendors kick-start the ​​deployment with a reference architecture based on cloud best practices."

Si tratta di una brochure che spiega i vantaggi della migrazione dei sistemi di gestione aziendale nel cloud.
_jasmine
United Kingdom
Italian translation:mettere in esercizio / rendere operativo
Explanation:
In gergo, "mettere in produzione il codice" non significa produrre codice (come a me sembrerebbe sensato linguisticamente).
Significa al contrario terminare la revisione e il "collaudo" del codice e cominciare effettivamente a utilizzarlo, trasferendolo dall'ambiente di test a quello di effettivo impiego ("production").
Quindi l'espressione "mettere in produzione" può senz'altro essere utilizzata per tradurre l'originale inglese.

Tuttavia, come dicevo trovo... insoddisfacente dal punto di vista linguistico quest'uso dell'espressione, ed esistendo alternative personalmente le preferisco.
Userei qualcosa come:
"mettere in esercizio il codice",
"rendere operativo il codice",
"trasferire/introdurre il codice nell'ambiente operativo/di produzione"
Sono anche meno ambigue.
De gustibus, forse.
Selected response from:

Giulio Lorenzo Taiana
Italy
Local time: 18:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2mettere il codice in produzione
Gaetano Silvestri Campagnano
4mettere in esercizio / rendere operativo
Giulio Lorenzo Taiana


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mettere il codice in produzione


Explanation:
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&sxsrf=...

Oppure:
implementare la (fase di) produzione del codice

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&sxsrf=...

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2020-04-08 16:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

O semplicemente:

passare alla fase di produzione del codice

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 18:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 463

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Sartori: Sono d'accordo con "passare alla fase di produzione del codice"
18 mins
  -> Grazie mille Claudia

agree  Luca Gentili: l'unica pertinente è la prima. Il coding è la "produzione del codice" ovvero scrivere il codice sorgente del programma. Il deployment è il "rilascio/passaggio in produzione" dello stesso ovvero renderlo eseguibile nell'ambiente di produzione/esercizio
15 hrs
  -> Grazie mille Luca
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mettere in esercizio / rendere operativo


Explanation:
In gergo, "mettere in produzione il codice" non significa produrre codice (come a me sembrerebbe sensato linguisticamente).
Significa al contrario terminare la revisione e il "collaudo" del codice e cominciare effettivamente a utilizzarlo, trasferendolo dall'ambiente di test a quello di effettivo impiego ("production").
Quindi l'espressione "mettere in produzione" può senz'altro essere utilizzata per tradurre l'originale inglese.

Tuttavia, come dicevo trovo... insoddisfacente dal punto di vista linguistico quest'uso dell'espressione, ed esistendo alternative personalmente le preferisco.
Userei qualcosa come:
"mettere in esercizio il codice",
"rendere operativo il codice",
"trasferire/introdurre il codice nell'ambiente operativo/di produzione"
Sono anche meno ambigue.
De gustibus, forse.

Giulio Lorenzo Taiana
Italy
Local time: 18:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search