VR glasses

Italian translation: visore VR / per realtà virtuale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:VR glasses
Italian translation:visore VR / per realtà virtuale
Entered by: Alessio Coci (X)

11:54 Apr 9, 2020
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: VR glasses
Ciao, come tradurreste VR glasses?

Il dubbio sorge tra:

-occhiali per realtà virtuale
-occhiali VR
-visori VR

Per internderci, sto parlando di questi https://www.vkf-renzel.ch/it/occhiali-vr-realt-virtuale-40-1...

Io opterei per visori VR.

Grazie
Alessio Coci (X)
Ireland
visore VR / per realtà virtuale
Explanation:
Molto più usato al singolare:

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&sxsrf=...

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2020-04-10 10:32:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Alessio, e buona Pasqua!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:08
Grading comment
Grazie mille, Gaetano!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4visore VR / per realtà virtuale
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
vr glasses
visore VR / per realtà virtuale


Explanation:
Molto più usato al singolare:

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&sxsrf=...

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2020-04-10 10:32:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Alessio, e buona Pasqua!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 112
Grading comment
Grazie mille, Gaetano!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Riccardo Tessitori: Sì, visore al singolare.
25 mins
  -> Grazie mille Riccardo

agree  Michele Onori
38 mins
  -> Grazie mille Michele

agree  Mauro Ambri: Solitamente, nel settore si usa "visore".
1 hr
  -> Grazie mille Mauro

agree  Giacomo Di Giacomo
20 hrs
  -> Grazie mille Giacomo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search