to Dos

Italian translation: le cose da fare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the to Dos
Italian translation:le cose da fare
Entered by: Giuseppe Bellone

20:30 Jul 2, 2012
English to Italian translations [PRO]
Astronomy & Space
English term or phrase: to Dos
Send your Call-List by eMail, print it wirelessly or back-up the To Dos in Dropbox or Evernote.

Manuale Iphone
KiaraT
Local time: 21:18
cose da fare
Explanation:
Mi sembra tanto una cosa così, se non sono impazzito del tutto. .)

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2012-07-02 20:33:49 GMT)
--------------------------------------------------

Elenco di cose da fare, cioè un to do + s del plurale. :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2012-07-02 20:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

Un mix tra verbo e sostantivo immaginario inventato ad hoc e reso plurale.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2012-07-02 20:38:32 GMT)
--------------------------------------------------

Vediamo cosa dicono i colleghi. :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2012-07-07 12:55:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Buon lavoro. Ciao :))
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 21:18
Grading comment
thank yo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +7cose da fare
Giuseppe Bellone


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
to dos
cose da fare


Explanation:
Mi sembra tanto una cosa così, se non sono impazzito del tutto. .)

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2012-07-02 20:33:49 GMT)
--------------------------------------------------

Elenco di cose da fare, cioè un to do + s del plurale. :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2012-07-02 20:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

Un mix tra verbo e sostantivo immaginario inventato ad hoc e reso plurale.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2012-07-02 20:38:32 GMT)
--------------------------------------------------

Vediamo cosa dicono i colleghi. :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2012-07-07 12:55:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Buon lavoro. Ciao :))

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 21:18
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Grading comment
thank yo
Notes to answerer
Asker: grazie mille!!Perfetto!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piera Biffardi: penso che sia proprio questo https://sites.google.com/site/dropboxwiki/to-dos
12 mins
  -> Grazie :))

agree  Maddalena Milani
39 mins
  -> Grazie :))

agree  Fabrizio Zambuto
50 mins
  -> Grazie F. :)

agree  texjax DDS PhD: No, non sei impazzito! :))
2 hrs
  -> Grazie :))

agree  Elisa Farina
9 hrs
  -> Grazie :)

agree  bluedahlia
10 hrs
  -> Grazie :)

agree  Pierluigi Bernardini: eh sì :)
11 hrs
  -> Allora non vado alla neuro. :)) Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search