Consolidated by Order

Indonesian translation: dikonsolidasikan berdasarkan instruksi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Consolidated by Order
Indonesian translation:dikonsolidasikan berdasarkan instruksi
Entered by: Fery Andriansyah

12:55 Sep 10, 2014
English to Indonesian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Statement of Claim (Surat Gugatan)
English term or phrase: Consolidated by Order
Consolidated by Order of SAR (Senior Assistant Registrar) xxx... dated xxx.

Saya juga masih bingung dengan istilah "order", apakah diterjemahkan sebagai perintah pengadilan, amanat pengadilan atau keputusan pengadilan. Kira-kira apa ya padanan yang mendekati untuk frasa tersebut?

Terima kasih sebelumnya.
Fery Andriansyah
Indonesia
Local time: 13:08
dikonsolidasikan berdasarkan instruksi
Explanation:
Menurut saya sudah cukup mewakili secara umum.
Untuk lebih spesifik seperti perintah pengadilan, amanat pengadilan, atau keputusan pengadilan perlu melihat konteks secara keseluruhan
Selected response from:

Henny Willis
United States
Local time: 01:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dikonsolidasikan berdasarkan instruksi
Henny Willis


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
consolidated by order
dikonsolidasikan berdasarkan instruksi


Explanation:
Menurut saya sudah cukup mewakili secara umum.
Untuk lebih spesifik seperti perintah pengadilan, amanat pengadilan, atau keputusan pengadilan perlu melihat konteks secara keseluruhan

Henny Willis
United States
Local time: 01:08
Native speaker of: Indonesian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Terima Kasih.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ErichEko ⟹⭐: Saya rasa, di kontesk ini order = perintah. Dan perintah SAR cuma penerjemahan lebih rinci perintah hakim/pengadilan.
12 hrs

agree  Ikram Mahyuddin
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search