remote (control)

Indonesian translation: kontrol jauh

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:remote (control)
Indonesian translation:kontrol jauh
Entered by: Indah Lestari

14:10 Jun 18, 2016
English to Indonesian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Apple TV
English term or phrase: remote (control)
Ini adalah petunjuk yang terdapat pada laman Bantuan sebuah media sosial.

Kalimatnya adalah:
Swipe down on the remote Touch surface to show username and tags on the post, then swipe left or right to view or select other tags

Konteksnya, menggunakan 'kontrol jauh' pada permukaan Touch-nya (saya bermaksud mempertahankan 'Touch' dalam bahasa Inggris di sini) untuk bernavigasi.

Bagaimana sebaiknya 'remote' diterjemahkan? Sepertinya 'pengendali jarak jauh' terlalu panjang dan 'remot' sebenarnya sudah banyak dipakai walau tidak formal. Mohon masukannya. Trims!
Indah Lestari
Reunion
Local time: 13:01
kontrol jauh
Explanation:

Saya rasa, kontrol jauh adalah terjemahan tersingkat dan formal untuk remote [control]. Mengapa ragu?!

Buka Google, dan demikianlah faktanya: "kontrol jauh" = 3.100+ hasil.

Memang menggoda untuk menyerap saja bahasa Inggrisnya. Saya pribadi akan menggunakan tiga patokan ini sebelum menyerap:

1-Memang sulit diterjemahkan dengan singkat
2-Ejaannya tidak boleh terlalu jauh
3-Sebaiknya sudah ada contoh yang serupa.

Contohnya pada sebuah pertanyaan KudoZ: wobbler (semacam label berbentuk bulat yang digantungkan ke barang dagangan). Ini layak diserap karena ketiga syarat dipenuhi:

1-Sulit? Ya.
2-Ejaan mendekati? Wobler (satu b hilang)
3-Contoh serupa? Stapler (ada di KBBI).

Bagaimana dengan remot? Yang patut diperhatikan, kata berakhiran -ot sering bermakna kurang baik dalam bahasa Indonesia: angot (kambuh dalam makna kurang menyenangkan, bangkit gilanya), kolot (kuno, cenderung sulit berubah), bangkot (sudah tua, kelakuan masih seperti orang muda), alot (kerasnya kerupuk kalau kena udara terlalu lama), dst. Kecenderungan ini pun ada di bahasa informal: bolot (pendengaran kurang), lemot (lelet, lamban).


Selected response from:

ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 16:01
Grading comment
Terima kasih. Pertimbangannya sangat membantu untuk saya ke depan.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pengendali [jarak] jauh
Achmad Fuad Lubis
4kontrol jauh
ErichEko ⟹⭐
3jarak jauh
Joe Ly Sien


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jarak jauh


Explanation:
remote touch surface : permukaan layar sentuh jarak jauh, itu menurut saya ketika saya melihat referensi web-web yang mirip seperti ini, semoga membantu

Example sentence(s):
  • Tak Perlu Remote TV Lagi, Gunakan Teknologi Sentuh Jarak Jauh

    Reference: http://www.kanaltekno.com/2014/2015/aplikasi-layar-sentuh-ja...
Joe Ly Sien
Indonesia
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Terima kasih atas masukannya.

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pengendali [jarak] jauh


Explanation:
Menurut pendapat saya remote dalam konteks ini memang bentuk informal dari remote control (pengendali [jarak] jauh). Contoh ucapan informal: I'd like to switch over to another channel, please let me have the remote!
Jadi padanan kalimat konteks: Swipe down on the remote Touch surface to show username and tags on the post, then swipe left or right to view or select other tags menjadi Gesek arah bawah pada permukaan Touch pengendali jauh untuk memunculkan.....dst.nya. Kalau memang konteksnya adalah petunjuk penggunaan istilah agak panjang dapat diterima untuk menghindarkan salah langkah. IMHO.

Achmad Fuad Lubis
Indonesia
Local time: 16:01
Native speaker of: Indonesian
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Terima kasih atas masukannya.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kontrol jauh


Explanation:

Saya rasa, kontrol jauh adalah terjemahan tersingkat dan formal untuk remote [control]. Mengapa ragu?!

Buka Google, dan demikianlah faktanya: "kontrol jauh" = 3.100+ hasil.

Memang menggoda untuk menyerap saja bahasa Inggrisnya. Saya pribadi akan menggunakan tiga patokan ini sebelum menyerap:

1-Memang sulit diterjemahkan dengan singkat
2-Ejaannya tidak boleh terlalu jauh
3-Sebaiknya sudah ada contoh yang serupa.

Contohnya pada sebuah pertanyaan KudoZ: wobbler (semacam label berbentuk bulat yang digantungkan ke barang dagangan). Ini layak diserap karena ketiga syarat dipenuhi:

1-Sulit? Ya.
2-Ejaan mendekati? Wobler (satu b hilang)
3-Contoh serupa? Stapler (ada di KBBI).

Bagaimana dengan remot? Yang patut diperhatikan, kata berakhiran -ot sering bermakna kurang baik dalam bahasa Indonesia: angot (kambuh dalam makna kurang menyenangkan, bangkit gilanya), kolot (kuno, cenderung sulit berubah), bangkot (sudah tua, kelakuan masih seperti orang muda), alot (kerasnya kerupuk kalau kena udara terlalu lama), dst. Kecenderungan ini pun ada di bahasa informal: bolot (pendengaran kurang), lemot (lelet, lamban).




ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 119
Grading comment
Terima kasih. Pertimbangannya sangat membantu untuk saya ke depan.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search