GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:10 Jun 18, 2016 |
English to Indonesian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Apple TV | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ErichEko ⟹⭐ Indonesia Local time: 16:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pengendali [jarak] jauh |
| ||
4 | kontrol jauh |
| ||
3 | jarak jauh |
|
jarak jauh Explanation: remote touch surface : permukaan layar sentuh jarak jauh, itu menurut saya ketika saya melihat referensi web-web yang mirip seperti ini, semoga membantu Example sentence(s):
Reference: http://www.kanaltekno.com/2014/2015/aplikasi-layar-sentuh-ja... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pengendali [jarak] jauh Explanation: Menurut pendapat saya remote dalam konteks ini memang bentuk informal dari remote control (pengendali [jarak] jauh). Contoh ucapan informal: I'd like to switch over to another channel, please let me have the remote! Jadi padanan kalimat konteks: Swipe down on the remote Touch surface to show username and tags on the post, then swipe left or right to view or select other tags menjadi Gesek arah bawah pada permukaan Touch pengendali jauh untuk memunculkan.....dst.nya. Kalau memang konteksnya adalah petunjuk penggunaan istilah agak panjang dapat diterima untuk menghindarkan salah langkah. IMHO. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kontrol jauh Explanation: Saya rasa, kontrol jauh adalah terjemahan tersingkat dan formal untuk remote [control]. Mengapa ragu?! Buka Google, dan demikianlah faktanya: "kontrol jauh" = 3.100+ hasil. Memang menggoda untuk menyerap saja bahasa Inggrisnya. Saya pribadi akan menggunakan tiga patokan ini sebelum menyerap: 1-Memang sulit diterjemahkan dengan singkat 2-Ejaannya tidak boleh terlalu jauh 3-Sebaiknya sudah ada contoh yang serupa. Contohnya pada sebuah pertanyaan KudoZ: wobbler (semacam label berbentuk bulat yang digantungkan ke barang dagangan). Ini layak diserap karena ketiga syarat dipenuhi: 1-Sulit? Ya. 2-Ejaan mendekati? Wobler (satu b hilang) 3-Contoh serupa? Stapler (ada di KBBI). Bagaimana dengan remot? Yang patut diperhatikan, kata berakhiran -ot sering bermakna kurang baik dalam bahasa Indonesia: angot (kambuh dalam makna kurang menyenangkan, bangkit gilanya), kolot (kuno, cenderung sulit berubah), bangkot (sudah tua, kelakuan masih seperti orang muda), alot (kerasnya kerupuk kalau kena udara terlalu lama), dst. Kecenderungan ini pun ada di bahasa informal: bolot (pendengaran kurang), lemot (lelet, lamban). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.