ducal

Indonesian translation: Tetap ducal dengan penjelasan

03:06 Nov 1, 2006
English to Indonesian translations [PRO]
History / History
English term or phrase: ducal
He was a member of former ducal Saxe-Coburg-Gotha => apa terjemahan ducal (daerah kekuasaan seorang Duke/Duchess?); apa padanan Duke/Duchess dalam bahasa Indonesia.
Dita Wibisono
Local time: 02:11
Indonesian translation:Tetap ducal dengan penjelasan
Explanation:
Tetap:
ducal (daerah kekuasaan seorang Duke/Duchess)

Menurut saya Duke tetap Duke, karena mempunyai arti tersendiri dalam struktur bangsawan Inggris.
Selected response from:

Anthony Indra
United States
Local time: 12:11
Grading comment
Terima kasih banyak, Rayindra & Erich
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Tetap ducal dengan penjelasan
Anthony Indra
5kadipaten
akhmadsantoso
3adipati
Hikmat Gumilar
3kadipaten
ErichEko ⟹⭐


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adipati


Explanation:
imho

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-11-01 03:10:29 GMT)
--------------------------------------------------

atau bangsawan aja cukup...dalam beberapa konteks lain

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-11-01 03:26:31 GMT)
--------------------------------------------------

atau wilayahnya bisa disebut "keadipatian"
http://www.bigdirection.com/id/Austria-Hongaria
http://id.wikipedia.org/wiki/Austria-Hongaria

Hikmat Gumilar
Indonesia
Local time: 02:11
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in SundaneseSundanese
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: terima kasih banyak Hikmat

Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Tetap ducal dengan penjelasan


Explanation:
Tetap:
ducal (daerah kekuasaan seorang Duke/Duchess)

Menurut saya Duke tetap Duke, karena mempunyai arti tersendiri dalam struktur bangsawan Inggris.

Anthony Indra
United States
Local time: 12:11
Meets criteria
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Terima kasih banyak, Rayindra & Erich

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ErichEko ⟹⭐: Mempertahankan aslinya ada baiknya. O.ya, Duke tampaknya dikenal juga di luar Inggris. Dalam teks Dita, Saxe-Coburg-Gotha adalah bagian dari Prusia/Jerman.
9 mins

agree  Ikram Mahyuddin: setuju
1 day 18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kadipaten


Explanation:
Jika yang diinginkan adalah daerah kekuasaannya. Duke sendiri sering diterjemahkan sebagai adipati (sebagaimana dikatakan Hikmat). Sementara itu, Duchess mungkin menjadi "Nyimas Adipati".

ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 02:11
Meets criteria
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: terima kasih banyak Erich

Login to enter a peer comment (or grade)

431 days   confidence: Answerer confidence 5/5
kadipaten


Explanation:
Kalimat ini aneh, karena "ducal" adalah adjective yang artinya "berhubungan dengan duke". Saya kira yang dimaksud kalimat ini adalah "duchy of Saxe-Coburg-Gotha". Maka kalau diterjemahkan, kita dapat menggunakan bentuk yang paling mirip yaitu "kadipaten". Saya kira praktek seperti ini masih bisa diterima, sama seperti "kabupaten" dalam bahasa Indonesia diterjemahkan menjadi "regency". Kalau dalam terjemahan ini boleh memberikan penjelasan, saya kira kata aslinya bisa tetap dipertahankan (yaitu menjadi "duchy" dan bukan "ducal"), tapi kalau tidak bisa, maka sebaiknya diterjemahkan menjadi kadipaten saja (daripada dibiarkan tidak diterjemahkan).

akhmadsantoso
Local time: 02:11
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in JavaneseJavanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search