GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:23 Mar 29, 2012 |
English to Indonesian translations [PRO] Social Sciences - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ErichEko ⟹⭐ Indonesia Local time: 11:36 | ||||||
Grading comment
|
menghidupkan Explanation: "Menghidupkan" carries both meaning you pointed out. It may also be translated into "membangkitkan". -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2012-03-29 21:42:19 GMT) -------------------------------------------------- KBBI provides the following meaning for "menghidupkan": meng·hi·dup·kan v menjadikan (membuat, menyebabkan) hidup (dipakai dl berbagai makna spt menyalakan, membangkitkan kembali, membakar): ~ api; ~ orang mati; ~ semangat; ~ mesin mobil; ~ perkumpulan; ~ harapan; http://bahasa.kemdiknas.go.id/kbbi/index.php |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
menggiatkan Explanation: Alternatif. meng·gi·at·kan v 1 membuat menjadi giat (aktif, bergairah, dan bersemangat); mengaktifkan; 2 mendorong (memberi atau membangkitkan semangat dsb) supaya menjadi lebih giat; menggalakkan; memperhebat: marilah kita bersama ~ orang kampung untuk menabung; http://bahasa.kemdiknas.go.id/kbbi/index.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
realisasi Explanation: Kalimat "When it comes to bringing ambitious and complex resource and infrastructure projects to life...." bisa diterjemahkan menjadi "Ketika bersinggungan dengan realisasi proyek sumberdaya dan infrastruktur yang ambisius dan kompleks..." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
upaya mewujudkan Explanation: Setuju dengan penafsiran Mas Sudiatno, namun ini versi lokalnya. Karena bringing adalah gerund (kata benda), terjemahan dipermanis dengan menambahkan upaya ke mewujudkan alih-alih memaksakan pembendaan ke pewujudan. Kalimat pembuka menjadi:: Ketika menyangkut upaya mewujudkan proyek sumberdaya dan infrastruktur... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
membuat lebih bermakna Explanation: Ada padanan dari ungkapan dengan arti kiasan 'bringing to life' yang berupa ungkapan dengan arti kiasan pula, yaitu "membuat lebih bermakna". Objek disisipkan di antara "membuat" dan "lebih bermakna". Membuat Segalanya Lebih Bermakna. http://nurulhudasiregar.dagdigdug.com/ Namun, yang membuat hubungan itu lebih bermakna adalah ketika kita saling membutuhkan. http://www.dimasprasetyo.net/tag/diana-ross/feed |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
menjalankan proyek Explanation: "menjalankan proyek" adalah bentuk yang sederhana, saya kira. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mengusahakan Explanation: bringing to life translated as mengusahakan Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.