bringing to life

Indonesian translation: mewujudkan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bring to life
Indonesian translation:mewujudkan
Entered by: ErichEko ⟹⭐

21:23 Mar 29, 2012
English to Indonesian translations [PRO]
Social Sciences - Advertising / Public Relations
English term or phrase: bringing to life
When it comes to bringing ambitious and complex resource and infrastructure projects to life, XXXX is recognised as a leading and experienced communication and community engagement specialist.

Dalam kalimat ini "bringing to life" merupakan kiasan yang tidak terlalu jelas maknanya. Mungkin sengaja dipakai untuk memberi makna ganda. Dari satu segi, dapat diartikan bahwa kalau tidak melakukan communtiy engagement dengan baik, proyeknya bisa menemui jalan buntu sehingga tidak bisa beroperasi. Dari segi lain, dapat diartikan bahwa dengan mengadakan communication dan community engagement proyeknya menjadi lebih hidup, lebih bergairah, karena semua pihak terlibat secara penuh. Bagaimana menyampaikan makna ganda ini dalam bahasa Indonesia?
David Andersen
Australia
Local time: 14:36
upaya mewujudkan
Explanation:

Setuju dengan penafsiran Mas Sudiatno, namun ini versi lokalnya.

Karena bringing adalah gerund (kata benda), terjemahan dipermanis dengan menambahkan upaya ke mewujudkan alih-alih memaksakan pembendaan ke pewujudan. Kalimat pembuka menjadi::

Ketika menyangkut upaya mewujudkan proyek sumberdaya dan infrastruktur...



Selected response from:

ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 11:36
Grading comment
Terima kasih, Erich, saya merasa mewujudkan pilihan yang wajar untuk arti utama "menghidupkan" di kalimat ini.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1upaya mewujudkan
ErichEko ⟹⭐
4menghidupkan
Rosmeilan Siagian
4menggiatkan
Helmy Ismail Sani
4membuat lebih bermakna
Wiyanto Suroso
4mengusahakan
Rudolf Frans Maulany
3realisasi
Sudiatno
3menjalankan proyek
Ikram Mahyuddin


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
menghidupkan


Explanation:
"Menghidupkan" carries both meaning you pointed out.

It may also be translated into "membangkitkan".

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-03-29 21:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

KBBI provides the following meaning for "menghidupkan":
meng·hi·dup·kan v menjadikan (membuat, menyebabkan) hidup (dipakai dl berbagai makna spt menyalakan, membangkitkan kembali, membakar): ~ api; ~ orang mati; ~ semangat; ~ mesin mobil; ~ perkumpulan; ~ harapan;
http://bahasa.kemdiknas.go.id/kbbi/index.php

Rosmeilan Siagian
Indonesia
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
Notes to answerer
Asker: Memang betul analisanya, hampir saya mau tetap harfiah, tetapi akhirnya saya pilih kata kerja lain yang saya anggap sedikit lebih wajar.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
menggiatkan


Explanation:
Alternatif.

meng·gi·at·kan v 1 membuat menjadi giat (aktif, bergairah, dan bersemangat); mengaktifkan; 2 mendorong (memberi atau membangkitkan semangat dsb) supaya menjadi lebih giat; menggalakkan; memperhebat: marilah kita bersama ~ orang kampung untuk menabung;

http://bahasa.kemdiknas.go.id/kbbi/index.php

Helmy Ismail Sani
Indonesia
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in JavaneseJavanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
realisasi


Explanation:
Kalimat "When it comes to bringing ambitious and complex resource and infrastructure projects to life...." bisa diterjemahkan menjadi "Ketika bersinggungan dengan realisasi proyek sumberdaya dan infrastruktur yang ambisius dan kompleks..."

Sudiatno
Indonesia
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in JavaneseJavanese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Terima kasih banyak atas usul ini yang memang cocok dengan maknanya di sini. Tetapi akhirnya saya pilih sinonimnya, mewujudkan.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
upaya mewujudkan


Explanation:

Setuju dengan penafsiran Mas Sudiatno, namun ini versi lokalnya.

Karena bringing adalah gerund (kata benda), terjemahan dipermanis dengan menambahkan upaya ke mewujudkan alih-alih memaksakan pembendaan ke pewujudan. Kalimat pembuka menjadi::

Ketika menyangkut upaya mewujudkan proyek sumberdaya dan infrastruktur...





ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Terima kasih, Erich, saya merasa mewujudkan pilihan yang wajar untuk arti utama "menghidupkan" di kalimat ini.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hipyan Nopri
2 hrs
  -> All the best Hipyan!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
membuat lebih bermakna


Explanation:
Ada padanan dari ungkapan dengan arti kiasan 'bringing to life' yang berupa ungkapan dengan arti kiasan pula, yaitu "membuat lebih bermakna". Objek disisipkan di antara "membuat" dan "lebih bermakna".

Membuat Segalanya Lebih Bermakna.

http://nurulhudasiregar.dagdigdug.com/

Namun, yang membuat hubungan itu lebih bermakna adalah ketika kita saling membutuhkan.

http://www.dimasprasetyo.net/tag/diana-ross/feed

Wiyanto Suroso
Indonesia
Local time: 11:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
menjalankan proyek


Explanation:
"menjalankan proyek" adalah bentuk yang sederhana, saya kira.

Ikram Mahyuddin
Indonesia
Local time: 11:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
Login to enter a peer comment (or grade)

832 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mengusahakan


Explanation:
bringing to life translated as mengusahakan

Example sentence(s):
  • bringing to life
  • mengusahakan
Rudolf Frans Maulany
Netherlands
Local time: 05:36
Works in field
Native speaker of: Indonesian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search