GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:34 Aug 26, 2012 |
English to Hungarian translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ildiko Santana United States Local time: 01:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | nyomortelepi háziúr |
| ||
4 +1 | nyomorcsíszár |
| ||
5 | lakbéruzsorás |
| ||
4 | nyomortelepi oligarcha |
| ||
4 | a nyomortanyák ura/kiskirálya |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
nyomorcsíszár Explanation: Ezt a szót én találtam ki, de nem ismerek olyan szót, ami tökéletesebben kifejezné a nyomort is meg, a nemtörődömséget is és még a szó által sugallt és a bérlőkhöz viszonyított társadalmi felsőbbrendűséget is. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nyomortelepi oligarcha Explanation: Saját agyszüleményem, s benne az "oligarcha" éppúgy túlzó hasonlat, mint a "lord" a "slumlord"-ban. Gondoltam "panelbáró"-ra is, de panelházakban ilyen tulajdoni szerkezet nem jöhet létre, s ráadásul a szó már létezik s foglalt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nyomortelepi háziúr Explanation: A kifejezés az angol "landlord" és "slum" szavak kombinálásával jött létre. Nincs benne csúsztatás, a "lord" nem utal semmi többre, mint a "landlord"-ban, ami egyszerűen "háziúr" (az, akinek a lakbért kell fizetni és aki felel a bérlemények állagáért). Persze sokunk gondolhat a "lord" pejoratív értelmére, azaz valaki, aki rajtunk uralkodik (jelen esetben a lerobbant lakások gonosz és kapzsi bérbeadója). A "slum" jelentése nyomornegyed, nyomortelep. Ezekben a létesítményekben a háziúr szerepét betöltő illető a "slumlord". "A slum, as defined by the United Nations agency UN-HABITAT, is a run-down area of a city characterized by substandard housing and squalor and lacking in tenure security." http://en.wikipedia.org/wiki/Slum Nekem az első gondolatom "nyomornegyedi háziúr" volt, de a "-telep" talán jobban kifejezi, hogy bérlemények csoportjáról van szó, ahogyan a "lakótelep"-ben is. http://epa.oszk.hu/00400/00414/00031/pdf/Korall_40_045-067.p... Szépirodalmi fordításban már meg is jelent a "nyomortelepi háziúr" a "slumlord" magyar változataként. "Elvégre háziúr volt. ... Figyelj csak, Ray - mondta Leo, közelebb lépve a nyomortelepi háziúrhoz." http://www.scribd.com/doc/52443183/John-Sandford-Indian-ver -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2012-08-26 15:26:08 GMT) -------------------------------------------------- / Most még eszembe jutott egy szabadabb fordításban talán használható megoldás is (kb. a Legyek ura mintájára): "a nyomortelep ura". Végülis szó szerint erről van szó, csak ez nem olyan frappáns, mint az angol slumlord./ |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
9 hrs confidence:
2 days 1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|