21:16 Mar 3, 2020 |
|
English to Hungarian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / romantikus női regény | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
ahol (a szigetek partja) a mélybe szakad Explanation: Én így fordítanám a mondat vontakozó részét: Ott állt, ahol a szigetek partja a mélybe szakad. Bevallom, nem ismerem a regényt, sem a helszínt, ezért használom egyszerűen az eredetiből a többes számot, de ha tényleg csak egy igazi sziget van, akár egyes számba is lehet váltani. De szerintem így jobban, irodalmibban szól, mint az eddigiek, és elkerüli azt a problémát, hogy sziklás-e a hely. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
meredek sziklafal Explanation: Nem a szakadék, hanem a meredek sziklafal mint ezen a képen. http://media2.s-nbcnews.com/j/newscms/2014_16/329601/140417-... Nálunk is van a szigeten itt Kauai-on a Napali partvonalon. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2020-03-04 16:50:28 GMT) -------------------------------------------------- Mivel most már több információt adtatok meg másképp nézem a feladatot. A Ben Sawyer swing bridge nem nyílik fel, hanem a képen látható középső részét elfordítják a magas árbócú vagy nagy hajók közeledtekor. https://en.wikipedia.org/wiki/Ben_Sawyer_Bridge Így a precipice második jelentését kell néznünk, ami keskenyen benyúló rész, ami lehet egy szikla, de lehet egy földnyelv is, ami a később megadott helyszínt tekintve a Sullivan's Island és a James Island öbölbe benyúló részét jelenti. Ha megnézitek a charlestoni kikötő műholdfelvételét, látjátok, hogy hogyan láthatta hősünk a szigetek tengerbe benyúló képét. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
precipice of the islands a szigetek mentén húzódó/a szigeteket a szárazföldtől elválasztó mélység Explanation: A regényben leírt helyszín konkrétan létezik, Sullivan's Island, és az oda vezető Ben Sawyer híd előtt várakoznak, hogy leeresszék a hidat (ez olyan felnyíló híd, mert a hajók nem tudnának elmenni alatta). A kifejezés "precipice of the islands", a többes szám fontos. Ugyanis az "islands" a part mentén észak felé húzódó szigetekre vonatkozik, amelyek nem is igazi szigetek, hanem szigetgátak (barrier island) - erről az "inlet" kérdésnél már volt szó. Szóval szerintem itt a szigetgátakat a partvonaltól elválasztó szakadékról, mélyedésről van szó, ami persze nem szakadék, mert tele van tengervízzel, és úgy hívják, hogy "Intracoastal Waterway". Szóval igen, a két dolog ugyanaz, a precipice of the islands és az Intracoastal Waterway ugyanaz, csak az előbbi a földrajzi képződményt nevezi meg, utóbbi pedig a hivatalos neve. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 17 hrs (2020-03-05 14:52:46 GMT) -------------------------------------------------- Krisztina, ne haragudj, de nem elképzelni kell a dolgokat, hanem utánanézni. Ez a regény teljesen valóságos, létező helyszíneken játszódik, ez mostanra világos kell, hogy legyen. Az Intracoastal Waterway "hajózható" (legalábbis hobbi vitorlásokkal, motorcsónakokkal, ilyesmi), de nem egy mesterséges csatornarendszer, hanem a szigetgátak és a partvonal között húzódó természetes "csatorna". Nézd meg a térképen, és műholdas képeken. Fölötte vezet át a Ben Sawyer híd a Sullivan's Islandra. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 18 hrs (2020-03-05 15:27:15 GMT) -------------------------------------------------- Túl hamar nyomtam meg a gombot, még azt akartam írni, hogy ha az egész Waterway-t nézed, akkor láthatod, hogy vannak mesterségesen kialakított részei is, de sok helyen a szigetgátak menti természetes "csatornákat" használták fel, azokat kötötték össze. Szerintem az a lényeg, azt akarta a szerző mondani, hogy Lovie a szigetek kezdőpontjánál volt, azt is mondhatnánk, hogy a csücskénél (a Sulllivan's Island déli csücske egyben annak a szigetcsoportnak a déli csücske is, ahol a regény fontos eseményei játszódnak (Isle of Palms és Dewey's Island). Ez a kezdőpont, határvonal azért fontos, szerintem azért emelte így ki az író, mert van egy amolyan elválasztó vonal, kontraszt Lovie két "élete" között (az egyik a boldogtalan házassága, a másik meg a boldog teknőspesztrálás a pasival), és ez utóbbi a szigetekhez köthető. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.