GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:48 Feb 26, 2013 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Kamera | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zsolt Biró Local time: 01:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | akadozó/kikockázott |
| ||
5 | mintha hiányoznának képkockák azaz ugrál a kép |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
akadozó/kikockázott Explanation: Arról van szó, hogy a kamera egy-egy képkocka elkészítéséhez hosszabb expozíciós időt hagy, így szerzi meg a jó (jobb) expozícióhoz szükséges időt. (elképzelhető, hogy akár 4-5 képkockányi vagy még hosszabb időn keresztül exponál egyetlen képkockát). A hangfelvétel azonban folyamatos, így amikor megnézed a végeredményül kapott filmet, az "akadozó", "kikockázott" hatást kelthet. Reference: http://www.youtube.com/watch?v=4MCEolVE-xs |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|