GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:45 Oct 17, 2018 |
English to Hungarian translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 10:15 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
és továbblépnek a következő feladathoz Explanation: Én így írnám. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
továbblépni (a soron következő teendőre/beállításra/akármire) Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
készen állni a jövő kihívásaira/változásaira Explanation: Szerintem a "what's next" itt többet jelent, mint pusztán a következő lépést a szerelősoron. Ami pedig a "get ahead" kifejezést illeti, az inkább sikeres teljesítést jelent, vagyis a jövő feladatainak sikeres teljesítését, de idiomatikusan szerintem ez pl. így fogalmazható át magyarra. Ha készen állunk egy változásra, azzal ugyanis értelemszerűen sikeresen meg is birkózunk – hiszen készen álltunk rá. Pl.: segítenek a megfelelő megoldás kiválasztásában, a gyors és biztonságos bevezetésében, és hogy készen álljunk a jövő változásaira. "Get ahead" jelentése: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/get-ahea... |
| |