16:21 Jun 2, 2010 |
English to Hungarian translations [PRO] Military / Defense / Weapon/rifle | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnes Dabi | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | lásd a magyarázatot |
| ||
4 | tok - receiver |
| ||
4 | rifle component |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
segédanyag |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
puska rã©szei tok - receiver Explanation: receiver = tok, bolt=zár, semi-automatic action= félautomata lövés/elsütés, trigger group=elsütő szerkezet Ezekben tudtam segíteni. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rifle component Explanation: Component - a part of something more complex You list a selection of parts which make up the rifle. Troopers have to be able to strip and re-assemble this rifle (in record time) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lásd a magyarázatot Explanation: semi automatic action= félautomata trigger group= Elsütő/ravasz szerkezet (az elsütőt alkotó alkatrészek csoportja mely a következőkből áll: elsütő kengyel, billentyű, elsütő kengyel nyomó csap, elsütő nyomó rugó) adjustable trigger pull= állítható elsütő billentyű (ravasz) receiver= tok hammer=kakas -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2010-06-03 21:15:59 GMT) -------------------------------------------------- bolt= zár rotating bolt= forgó zár Az alábbi kissé hosszú webcímen, ha valaki rákeres a fenti szavakra (bolt, rotating bolt), mellette ott szerepel a magyar verzió is. http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:dNLFcbv... -------------------------------------------------- Note added at 2 days3 hrs (2010-06-04 19:25:45 GMT) -------------------------------------------------- Fegyver alkatrészeket is gyártó cégnél dolgoztam, az információk nagy része onnan van, viszont , sajnos ebből kifolyólag nem akarok forrást megjelölni. |
| |||||||||||||
|
10 mins peer agreement (net): +2 |
Reference: segédanyag Reference information: Mivel egyszerre egy kifejezést illik feltenni, itt pedig 7 különböző dolog a problémás, talán segít a fordításban az angol-magyar sportlövész szótár. Van ábra is, és kereshető szószedet is. Reference: http://www.precizios-loveszet.hu/szotar.html |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|