GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:57 Aug 17, 2016 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andras Szekany Hungary Local time: 02:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | légtelenítő fedél/sapka |
| ||
5 | nyomáskiegyenlítő kupak |
| ||
3 +1 | szellőztető (zárókupak) (*víz-levegő/szívó/neutral csatlakozó) |
|
Discussion entries: 17 | |
---|---|
szellőztető (zárókupak) (*víz-levegő/szívó/neutral csatlakozó) Explanation: merthogy az endoszkóp sterilizálás közbeni "szellőztetésről" gondoskodnak Az endoszkópos vizsgálatoknál a fertőzések átvitelében az endoszkópos eszközök és tartozékaik a mérvadóak. A betegtől vagy az egészségügyi dolgozótól, mint fertőzésforrástól, esetleg az élettelen környezetből a fertőzést átvivő eszközökön (endoszkópon) át, a következő betegig terjedő fertőzési lánc megszakításában legkézenfekvőbb a fertőzés átvitelének, mint a fertőzés létrejöttében szerepet játszó második láncszemnek megszakítása. Ezt az endoszkópos eszközök megfelelő kezelésével érhetjük el. A 12. oldaltól jön a számodra jó szöveg: http://www.mogi.bme.hu/letoltes/OPTIKAI & OPTOMECHATRONIKAI ... Ez még jól jöhet: Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató http://www.resmed.com/epn/dam/documents/products/serviceands... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nyomáskiegyenlítő kupak Explanation: nyomáskiegyenlítő kupak Ez a funkciója. (Hogy minek nevezik az már más kérdés.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
légtelenítő fedél/sapka Explanation: ha "Entlüftung" akkor ez -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2016-08-17 08:34:43 GMT) -------------------------------------------------- "" attach Ventilation Cap OF-C5 to the venting connector of the PVE connector.\ "" ez a mondatrész is ezt támasztja alá szvsz. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-08-17 09:34:07 GMT) -------------------------------------------------- a szellőztetés és a légtelenítés fogalmak erősen mások az angolszászban és a német/magyarban (olyan, h "magyar" nincs, mert mindent onnan tanultunk, ha teccik ha nem) -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2016-08-17 13:17:15 GMT) -------------------------------------------------- a kulcsszavak: " venting of endoscope interior" = légtelenítés, a belső nyomás (vagy vákuum?) leengedése igazából elég nehéz igazságot tenni -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2016-08-22 10:29:45 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- :-) aza igasság, hogy a "szellőztetés" ugyanolyan jó, sőt a "leeresztés" is eléggé jó lehetne, csak ugyi a dottore bambinik valamihez vannak szokva pontos akkor lett volna, ha a kérdés "bleeding" lett volna |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.