ventilation cap

Hungarian translation: légtelenítő fedél/sapka

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ventilation cap
Hungarian translation:légtelenítő fedél/sapka
Entered by: Andras Szekany

07:57 Aug 17, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments
English term or phrase: ventilation cap
Németül "Entlüftungskappe". Egy kolléga "szellőztető kupaknak" fordította. Szellőztető, szellőző vagy légtelenítő vagy van jobb megoldás? Köszönöm előre is a segítséget.

"When sterilizing the endoscope, remove the PVE Soaking
Cap, and attach Ventilation Cap OF-C5 to the venting
connector of the PVE connector."

"This accessory is for attachment to the venting connector of PENTAX
endoscopes, and is used to communicate with the inside and outside
of the endoscope during sterilization process or air transportation."
Melinda Felske
Hungary
Local time: 02:49
légtelenítő fedél/sapka
Explanation:
ha "Entlüftung" akkor ez

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2016-08-17 08:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

""
attach Ventilation Cap OF-C5 to the venting
connector of the PVE connector.\
""
ez a mondatrész is ezt támasztja alá szvsz.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-17 09:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

a szellőztetés és a légtelenítés fogalmak erősen mások az angolszászban és a német/magyarban (olyan, h "magyar" nincs, mert mindent onnan tanultunk, ha teccik ha nem)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-08-17 13:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

a kulcsszavak: " venting of endoscope interior"
= légtelenítés, a belső nyomás (vagy vákuum?) leengedése
igazából elég nehéz igazságot tenni

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2016-08-22 10:29:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-) aza igasság, hogy a "szellőztetés" ugyanolyan jó, sőt a "leeresztés" is eléggé jó lehetne, csak ugyi a dottore bambinik valamihez vannak szokva
pontos akkor lett volna, ha a kérdés "bleeding" lett volna
Selected response from:

Andras Szekany
Hungary
Local time: 02:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1légtelenítő fedél/sapka
Andras Szekany
5nyomáskiegyenlítő kupak
hollowman2
3 +1szellőztető (zárókupak) (*víz-levegő/szívó/neutral csatlakozó)
Erzsébet Czopyk


Discussion entries: 17





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
szellőztető (zárókupak) (*víz-levegő/szívó/neutral csatlakozó)


Explanation:
merthogy az endoszkóp sterilizálás közbeni "szellőztetésről" gondoskodnak

Az endoszkópos vizsgálatoknál a fertőzések átvitelében az endoszkópos eszközök és tartozékaik a mérvadóak. A betegtől vagy az egészségügyi dolgozótól, mint fertőzésforrástól, esetleg az élettelen környezetből a fertőzést átvivő eszközökön (endoszkópon) át, a következő betegig terjedő fertőzési lánc megszakításában legkézenfekvőbb a fertőzés átvitelének, mint a fertőzés létrejöttében szerepet játszó második láncszemnek megszakítása. Ezt az endoszkópos eszközök megfelelő kezelésével érhetjük el.

A 12. oldaltól jön a számodra jó szöveg:
http://www.mogi.bme.hu/letoltes/OPTIKAI & OPTOMECHATRONIKAI ...


Ez még jól jöhet:
Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató

http://www.resmed.com/epn/dam/documents/products/serviceands...

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
7 hrs
  -> Köszönöm szépen, Iosif!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nyomáskiegyenlítő kupak


Explanation:
nyomáskiegyenlítő kupak
Ez a funkciója.
(Hogy minek nevezik az már más kérdés.)



hollowman2
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
légtelenítő fedél/sapka


Explanation:
ha "Entlüftung" akkor ez

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2016-08-17 08:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

""
attach Ventilation Cap OF-C5 to the venting
connector of the PVE connector.\
""
ez a mondatrész is ezt támasztja alá szvsz.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-17 09:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

a szellőztetés és a légtelenítés fogalmak erősen mások az angolszászban és a német/magyarban (olyan, h "magyar" nincs, mert mindent onnan tanultunk, ha teccik ha nem)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-08-17 13:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

a kulcsszavak: " venting of endoscope interior"
= légtelenítés, a belső nyomás (vagy vákuum?) leengedése
igazából elég nehéz igazságot tenni

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2016-08-22 10:29:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-) aza igasság, hogy a "szellőztetés" ugyanolyan jó, sőt a "leeresztés" is eléggé jó lehetne, csak ugyi a dottore bambinik valamihez vannak szokva
pontos akkor lett volna, ha a kérdés "bleeding" lett volna

Andras Szekany
Hungary
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 53
Notes to answerer
Asker: Köszi. A német megnevezés nekem is több támpontot nyújt, de elbizonytalanodtam, ezért is kérdeztem rá ...

Asker: Kaptam még egy támpontot, az alábbiak szerint definiálják ezt a kupakot/sapkát: "Provides venting of endoscope interior to equalize internal and external pressures. This cap must be removed before immersion." Ha nyomáskiegyenlítésről van szó, akkor ez inkább légtelenítés, nem?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: aszontaja doktor bácsi, hogy ez a jó - bocs, hogy kételkedtem benne
26 mins
  -> ez van a magyarázatban: "" remove the PVE Soaking Cap, and attach Ventilation Cap OF-C5 to the venting connector of the PVE connector. "" ez nekem légtelenítés
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search