footage

Hungarian translation: filmanyag

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:footage
Hungarian translation:filmanyag
Entered by: Hungary GMK

07:54 Dec 14, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Media / Multimedia
English term or phrase: footage
Pár másodperces filmklipp, amit pl. reklámfilmek összevágásánál használnak (tenger hullámzása 5másodperc)
A stockfotó ügynökségek oldalán meg lehet nézni, hogy mi is ez. http://footage.shutterstock.com/
Érdekelne, hogy milyen frappáns magyar megfelelőjét ajánlanátok? Vagy maradjon a footage?
Hungary GMK
Hungary
Local time: 22:21
filmanyag
Explanation:
az összes anyag, amit filmre vettek??
Selected response from:

theschool
Local time: 22:21
Grading comment
Ha van hanganyag, képanyag, akkor filmanyag is. Köszi szépen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4betét, snitt, klip
Gusztáv Jánvári
5 +1filmhossz
JANOS SAMU
5filmszalag hossza (lábban)
HalmoforBT
3 +2filmanyag
theschool


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
filmhossz


Explanation:
Ez csak bizonyos esetekben érvényes, ezért kell szövegkörnyezetben megadni a keresett szót. Ha például footage counterről van szó, akkor filmhosszmérő, de ha footage numberről (a negatív perforációján kívülre beexponált számról) van szó, akkor már lábszám. Lásd a Filmgyártási és filmtechnikai műszaki értelmező szótárt.

JANOS SAMU
United States
Local time: 13:21
Works in field
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Csak simán footage. Lásd http://footage.shutterstock.com/


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Istvan Nagy
1 hr

neutral  Gusztáv Jánvári: a szó fordításának helyességét nem vitatnám, de jelen esetben a footage nem egy jellemző, hanem a mozgókép típusa
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
filmszalag hossza (lábban)


Explanation:
A Műszaki szótárban benne van. Névként nyilván rövidebb változatot kellene használni, pl. "filmhossz".

HalmoforBT
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker:


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gusztáv Jánvári: a szó fordításának helyességét nem vitatnám, de jelen esetben a footage nem egy jellemző, hanem a mozgókép típusa
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
betét, snitt, klip


Explanation:
Gyakran, főleg az amerikai angolban, footage-nek nevezik a rövid bejátszásokat, például ha valaki felvételt készít egy erdőtűzről vagy a 9/11-i eseményekről.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 22:21
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Teljesen igazad van, viszont az adott kontextusban mint "filmalapanyag" szerepel, amit több hasonlóval összedolgozva készítenek el egy reklámfilmet. De köszi szépen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilaszlo
30 mins

agree  juvera: Ez fejezi ki, hogy itt miről van szó. A magyar szakma snittnek szokta hívni, de mindhárom jó.
3 hrs

agree  Katalin Horváth McClure: Ha egy konkrét bejátszásról van szó, amit már megfelelően vágtak, akkor ez jó, de lásd a filmanyaghoz fűzött megjegyzésemet is.
4 hrs

agree  Balázs Sudár: snitt
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
filmanyag


Explanation:
az összes anyag, amit filmre vettek??

theschool
Local time: 22:21
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ha van hanganyag, képanyag, akkor filmanyag is. Köszi szépen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zsuzsa369 (X): Szerintem is ez az: http://en.wikipedia.org/wiki/Footage (Talán képanyagnak is lehetne nevezni, de a filmanyag pontosabb, hiszen mozgóképről van szó)
39 mins

agree  Katalin Horváth McClure: Ha általánosságban beszélünk róluk, pl. "footage provided by ...", akkor ezt használnám.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search