This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
00:54 Dec 4, 2020
English to Hungarian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research Additional field(s): Advertising / Public Relations, Business/Commerce (general)
English term or phrase:door opener
Definition from MBA Skool: A door opener is something – a contact or a piece of information or anything of that sort that will help sales people gain access to the decision maker in the opportunity.This is termed door opener as it gives you a chance to open the door to the opportunity of accessing the decision maker.
Example sentence(s):
The Door Opener worked brilliantly. Overnight my sales cycles accelerated. I went from trying to convince my customers why they shouldn't do a pilot project to giving them something they wanted Sticky Branding
All the tactics in your arsenal of marketing – from direct mail, phone calls, emails, brochures, white papers, presentations at trade shows, You Tube videos and even the new social media tools – need to use the "door opener" strategies to find the busy decision makers you are looking for these days. Developing Your B2B Sales Skills
That's when she got creative and used food to sell. She decided that donuts and coffee would be a great door opener. Her prospect was a plant foreman. She arrived at the plant at 7 a.m., which was just a few minutes after her prospect arrived. All Business
Nem közvetlenül annak az irodának dolgoztam, akik ezeket a termékeket átvették, kezelték, így nem tudom, hogy mi volt ennek a pontos neve, találgatni pedig nem szeretnék. (A fél lakásom máig ilyen forrásból származó eszközökkel van felszerelve, miként a volt kollégáimé is. A küldő által vissza nem szállított termékek vagy, ha létrejött az üzlet, a bemutatóra, kipróbálásra küldött termékeket utólag nem számlázták ki így a cégvezetés azokat is az alkalmazottaknak - bónuszként - felajánlotta.)
Így már érthető a véleményed. Eddig nem volt alátámasztva semmivel. Most már csak azt kéne megtámogatnod, hogy ez valóban megfelel a door opener fogalmának, és hogy ezt hogyan hívták magyarul - ez utóbbit akkor megoldásnak fel kéne terjesztened. Addig pedig az ellenvéleményedet vissza kéne szívnod, mert az én véleményem és Erzsi véleménye is eltér a tiedtől. BÚÉK!
Dolgoztam egy olyan cégnél, ahol kaptuk ezeket a bemutatásra/kipróbálásra szánt termékeket. Hűtőgéptől kezdve, a bútorokig. Ásványokat, szoftvereket, stb, stb... ─ A bemutatóra szánt termékek mellé, cégünk vezetőit meghívták gyár/üzemlátogatásokra, termékhasználati tanfolyamokra. Szóval, minden különösebb előzmény nélkül kaptuk ezeket a termékeket és hozzá az ajánlatokat. Eladni, forgalomba hozni nem lehetett, mivel arra nem volt engedélyünk, de a kiállítótermünkben bemutathattuk, piackutatást végezhettünk. Akik a termékeket küldték, ők előre tájékozódtak a cégünkről és mivel potenciális partnert láttak bennünk, ezt a módját választották a kapcsolatfelvételnek. Rengeteg olyan üzletet kötöttünk, ahol ez volt a kapcsolatfelvétel módja. A így kapott termékek 40-60%-ban létre jött az üzlet. Amikor nem született üzlet, akkor a terméket, vagy visszaszállította a küldő fél, vagy lemondott róla.
Ez egy teljesen légből kapott vélemény. Teljesen érthetetlen számomra, hogyan értelmezted az eredeti deifiníciót ("a contact or a piece of information or anything of that sort that will help...") akármilyen termékként, amit átadnak. Éppen az a lényege, hogy még nincs kinek átadni, mert nincs kapcsolat - a door opener teremtené meg a kapcsolatot, hogy egyáltalán odafigyeljenek a marketingesünkre. És egyúttal teljesen figyelmen kívül hagyod a Marketing Szakszótár definícióját is, amit azért valószínűleg azért mertek kinyomtatni, mert a marketingben ilyen értelemben használják.
Szerintem, az eladásra szánt termék/szolgáltatás kipróbálható, de kereskedelmi szempontból lebutított verzióiról lehet szó. Pl.: teljesen kész, 100%-os szinten működő mosógép, televízió, stb, stb dokumentáció nélküli átadása. Működő szoftver időkorlátos verziója. Lényegében egy vagy több kipróbálható termékre gondolok, amit akár bemutatótermi prezentációs célra rendelkezésre bocsájtanak. Fontos, hogy ezek nem ajándékok és nem reklámanyagok.
Hát, a contactba belefér... de nem Kati miatt... bocs. Azért még hozzáteszek máshonnann néhány meghatározást, hátha segít valakinek. thefreedictionary: "An effective means of gaining success or seizing an opportunity", "something that is effective in leading to opportunity or success", a kommunikáció terén (kicsit a mienkhez hasonló): "A door opener is a non-coercive invitation to talk. This may be something like “you look as though something is troubling you” or “I've got time to talk if you need to talk”, or maintaining silence to give the person time to collect their thoughts.", Collins, Dictionary.com: "something that is effective in leading to opportunity or success". Másoknál nem fordul elő, de ezek erre eléggé mint valamire, és nem valakire utalnak. Na megyek vissza a gályára, Kellemes Karácsonyt mindenkinek.
Olvasd el, amit a Kati írt. Olyasvalami/valaki, mint a zsidóknál a sadchen, a házasságközvetítő. Tehát valami vagy valaki, aki összehozza, összeboronálja, közös asztalhoz tereli a feleket.
nem, a meghatározásuk szerint "something – a contact or a piece of information or anything of that sort that will help sales people gain access to the decision maker in the opportunity", azaz nem személy, viszont elvezet engem, aki door openert használok, egy személyhez, a decision makerhez. Két személy vesz csak részt, én és a célszemély - nincs közbenső személy említve. Te így érted? Akkor az egy lakáj lenne... :)
A magam részéről kitartok amellett, hogy ilyen szó magyarul nincs, és ha Erzsi megfogalmazása nem elég jó, akkor olvasszuk egybe az enyémmel, és mondjuk azt, hogy reklámeszköz helyett ajándék a vége. Ehhez mit szóltok? Vagy 'figyelemfelkeltő ajándék'?? De ebbe is könnyen bele lehet kötni. Bármire gondolok, hiányzik belőle az eredeti fogalmai közül valami.
Még nem találtam én sem megfelelő megoldást. Nem "beszólás" volt, hanem tényközlés, és tudod, ott rövid a hely. Az volt a lényege, hogy ez nem az én véleményem, hanem ott van a definícióban a kérdésben, hogy miről is van szó: "a contact or a piece of information or anything of that sort that will help sales people gain access to the decision maker in the opportunity". Ez nem egy tárgy, nem egy ajándék, és nem reklámeszköz. Még keresgéljünk, gondolkodjunk.
Miután minden választ megvétóztál, kérlek, írj saját választ, illetve megkérlek, hogy "Az angol definíció is ott van" -típusú megjegyzéssel (beszólással) ne implikáld azt a másikról, hogy el sem olvasta. Köszönöm.
olyan ajándék, amelyet azért adunk lehetséges üzleti partnereinken, hogy meghallgassák ajánlatunkat
Definition from Sales&Marketing Szakszótár, KJK 2004: "ajtónyitó ajándék // Pontos fordítása csak körülírással lehetséges: olyan ajándék, amelyet azért adunk lehetséges üzleti partnereinknek, hogy meghallgassák ajánlatunkat"
Example sentence(s):
nincs példamondat, csak a szótár véleménye: "Pontos fordítása csak körülírással lehetséges: olyan ajándék, amelyet azért adunk lehetséges üzleti partnereinknek, hogy meghallgassák ajánlatunkat" - -
Explanation: nincs magyar megfelelője // no HU equivalent, "ajtónyitó ajándék" or "bevezető ajándék" in the HU sources are misleading, mostly refer to something else, so paraphrasing it like above is the only option
-------------------------------------------------- Note added at 3 days 18 hrs (2020-12-07 19:24:11 GMT) --------------------------------------------------
...lehetséges üzleti partnereinknek...
Peter Simon Netherlands Local time: 15:32 Native speaker of: Hungarian
Itt reklámajándéknak fordítják, ami szerintem nem fedi le teljesen a fogalmat, mivel ez a meghatározás szerint akár egy névjegy is lehet.
A door opener az *első kapcsolatfelvételt* elősegítő reklámeszköz.
Example sentence(s):
A PR közvéleményformáló szakma. Speciális szemléletmód és magatartásforma. Vállalati arculatteremtő, bizalomépítő, folyamatos interaktív kommunikációs kapcsolatszervezés.
(A mondatot a kapcsolatszervezés miatt tettem be, bár sokkal többet használják a kapcsolatépítést.) - Eiler Emil: Marketing
Ezeken a kapcsolatépítő alkalmakon a részvételen túl nagyon fontosak a kapcsolatépítő gesztusok, amik apróságoknak, jelentéktelen semmiségeknek tűnhetnek, ám az összkép tekintetében nagyon is fontos jelentőséggel bírnak. Ahogy mondani szokták a részletekben rejtőzik a lényeg.
Banálisnak tűnhet, de mégis el kell mondani, hogy legyen nálunk elég ***promóciós anyag*** mellyel cégünket, illetve magunkat be tudjuk mutatni. Erre a legalkalmasabb a névjegykártya, vagy apróbb promóciós anyagok egy-egy apróbb dossziéba összeállítva.
Egy rendezvény után nem ér véget a kapcsolatépítés, ezután még bőven akad tennivalónk. Érdemes rendszerezni a megismert kapcsolatokat és egy-egy emailt írni nekik, amiben elmondjuk, hogy részünkről szerencse volt, hogy megismerhettük, és felvethető egy újabb találkozó, illetve egy közös üzlet reménye. Ünnepek idején (karácsony, húsvét, névnap) sosem feledkezzünk meg jókívánságainkat kifejezni, akár apróbb ajándékot vagy valamilyen finomságot küldeni. Ezek az apróbb gesztusok nagyon jól tudnak esni, az odafigyelést mindig értékelik és ez is hosszútávon előnyünkre válhat. - Céges kapcsolatépítő gesztusok
Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 18 days (2020-12-22 11:57:01 GMT) --------------------------------------------------
Módosítás: a felek első kapcsolatfelvételét elősegítő reklámeszköz vagy személy
Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 15:32 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 12
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.