no-touch planning

Hungarian translation: automatikus tervezés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:no-touch planning
Hungarian translation:automatikus tervezés
Entered by: Péter Radnai

09:47 Jun 30, 2020
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: no-touch planning
"Given the rapid advancement in the capabilities of analytical software, the long-held dream of fully automated supply chain planning seems to be within reach at last. According to several consultants at McKinsey, ‘no-touch planning’ will enable a continuous, seamless closed-loop cycle of fully automated planning and re-planning, increasing accuracy and efficiency for both companies and their customers."

"According to the overenthusiastic McKinsey consultants, fully implemented no-touch planning eliminates the need for monthly and weekly Sales & Operations Planning (S&OP) or Integrated Business Planning (IBP) planning cycles and enables faster, leaner and better decision-making."
Péter Radnai
Hungary
Local time: 17:00
automatikus tervezés
Explanation:
hosszabban:
emberi beavatkozás nélküli tervezés
Selected response from:

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 17:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2automatikus tervezés
Péter Tófalvi


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
automatikus tervezés


Explanation:
hosszabban:
emberi beavatkozás nélküli tervezés

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 17:00
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Én is ezt a megoldást találtam ki, de nem tudom, hogy nem túlságosan leegyszerűsítő-e...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Szekretar: Automatikus tervezés. Szerintem ez jó, nem egyszerűsít le.
4 hrs

agree  Bernadett Kalocsa: Jó lesz ez! Példa: Instead, no-touch, fully automated planning enables a continuous, seamless closed-loop cycle of planning and re-planning, increasing accuracy and efficiency both for the company and its customers.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search