This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-08-17 20:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English to Hungarian translations [PRO] Law: Taxation & Customs / alapkamatot követő kölcsön?
English term or phrase:tracking loan
Kedves Mindenki! A segítségeteket szeretném kérni. A tracking loan magyarítását keresem. Sajnos csak ennyi kontext van: "A ruling of […] 2012 (No. 5) concerns, among others, a tracking loan […]" és "It contains, among others, a tracking loan […]". Nagyjából a nesze-semmi-fogd-meg-jól kategória. Köszönöm előre is!
Un prêt à taux révisable est indexé sur un taux de référence ; ce taux peut varier à la baisse et à la hausse, et a pour conséquence la baisse ou la hausse du taux d'intérêt du prêt. Le taux de référence des prêts à taux révisable est, le plus souvent, l'Euribor (Euro interbank offered rate, soit en français : taux interbancaire offert en euro (Tibeur).
-------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2016-08-14 19:30:48 GMT) --------------------------------------------------
dehogynem, mindjárt teszek hozzá angolt is!
-------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2016-08-14 19:34:40 GMT) --------------------------------------------------
Ez csak egy nyers szöveg:
A váltakozó kamatozású hitel a referencia-kamatlábhoz kapcsolódik/kötődik; ez az arány változhat lefelé és felfelé, és ennek következtében a hitel kamatlába csökken vagy növekszik. A referencia-kamatláb változó kamatozású hitelek, leggyakrabban az Euribor (Euro bankközi kamatláb) vagy a francia bankközi kamatláb euróban (Tibeur)
A hitelszerződésben rögzíteni kell, hogy a hitel változó vagy fix kamatozású. A változó kamatozású hiteleknek két csoportja van. A referencia kamatlábhoz kötött kamatozású, amely esetében a szerződésben meghatározott feltételekkel a kamatfelár a kamatfelár periódusnak megfelelő időközönként, a referencia kamatláb pedig a referencia kamatláb periódusának megfelelő – jellemzően rövidebb – időközönként változhat. A nem referencia kamatlábhoz kötött hitelek esetében a kamat csak a szerződésben rögzített kamatperiódusnak megfelelő időközönként változhat. Ezek eredményeként – a kamatváltozás irányától függően – a törlesztőrészletek csökkenhetnek és nőhetnek is a futamidő alatt. A kamat, kamatfelár, illetve a referencia kamatláb kizárólag a pénzügyi intézmény által előre nyilvánosan megadott módszertan alapján, külső (a bankoktól független) mutatók változása nyomán, a korábbi szabályozásoknál sokkal szigorúbb keretek között változtathatók. Fix kamatozás esetén a kamat jellemzően magasabb, de a futamidő alatt nem változtatható, így – a változó kamatozású hitelekkel szemben – a törlesztőrészlet nem emelkedhet és nem is csökkenhet. Ez különösen emelkedő kamatszint esetén előnyös az adósoknak.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-08-14 19:42:48 GMT) --------------------------------------------------
referencia kamatlábhoz kötött kamatozású, változó kamatozású hitel
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-08-14 19:43:36 GMT) --------------------------------------------------
sőt, szerintem azt a referencia-kamatlábat kötőjellel írjuk
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-08-14 19:45:07 GMT) --------------------------------------------------
Mortgages: Fixed-Rate Versus Adjustable-Rate | Investopedia www.investopedia.com/articles/pf/05/031605.asp - Fixed-rate mortgages and adjustable-rate mortgages (ARMs) are the two primary mortgage types. While the marketplace offers numerous ...
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-08-14 21:48:23 GMT) --------------------------------------------------
1. PROCEDURE (1) By letter of 19 June 2013, the Commission sent an information request to the Grand Duchy of Luxembourg requesting detailed information on the country’s tax ruling practice (2) By letter of 17 July 2013, the Luxembourg authorities responded in general terms to that letter and provided part of the requested information. In particular, the response contained a description of the legal principles and national rules that bind the Luxembourg tax administration (Administration des contributions directes) when issuing tax rulings, the procedure to obtain a tax ruling, the information that needs to be submitted by the taxpayer and whether the rulings issued by the tax administration are published. The Luxembourg authorities did not respond to the Commission’s request to provide a list of tax rulings issued in 2010, 2011 and 2012 by its tax administration, including other relevant information such as the name of the companies, the activity of the companies, the date of the rulings, the duration of the rulings and the type of transaction covered by the rulings.
Tehát a felsorolt rulingok olyan adózással kapcsolatos rendeletek/jogszabályok, amelyek a FIAT határon átnyúló tranzakcióit érintik. Arra már nincsen cérnám, hogy végigolvassam az egészet.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-08-14 21:51:10 GMT) --------------------------------------------------
Tehát a teljes szövegkörnyezet ismeretében (de jó, hogy megkerestem saját magamnak) a 2012. lévi (5. számú) referencia-kamatlábhoz kötött, változó kamatozású hiteleket érintő adózással kapcsolatos jogszabályok/rendeletek és dafke
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2016-08-20 10:38:06 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-14 19:42:48 GMT) --------------------------------------------------
referencia kamatlábhoz kötött kamatozású, változó kamatozású hitel (javítva a glossaryban is, köszönöm, hogy szóltál!)
Kamatkövető hitel (... és nem fordítás). Dehogynem. Akkora félrefordítás, mint ide Lacháza. Hívjatok ide egy franciást (mondjuk az Oláh Timit és szétszedi fél perc alatt)
Three other rulings submitted by Luxembourg equally concern intra-group financing activities applying the Circular, but without any accompanying transfer pricing report to justify the request:
As regards a comparison between rulings No. 1, 5 and 22 with the contested tax ruling, the obvious difference in treatment by the Luxembourg tax administration is that, contrary to the contested tax ruling, the requests for rulings No. 1, 5 and 22 were not accompanied by a transfer pricing report, although this is expressly required under the Circular182.
1-2. Most már tudom, köszönöm :) 3. Ezt a tanárt irigylem! 4. Persze, jogos. 5. Én is bagoly... ;) és nagyon köszönöm, de nem hívlak, holnap du. a határidőm. ;)
Igen, Erzsébet nagyon jól megtalálta. Annyi komment, hogy ha így rákeresel a francia-magyar viszonylatban, akkor "indexhez kapcsolt kamatozású kölcsönök" jön elő:
1. Az EU valamennyi határozata nyilvános. 2. Mindig nézd meg, mi volt a forrásnyelv. 3. Egy kukkot nem tudok franciául, csak annyit, hogy 'merci beaucoup' meg 'je t'aime' meg max 2-3 udvarias mondatot, de a latin tanár nénim (Isten nyugosztalja) által belém plántált (vagy inkább sulykolt) tudás mindenen átsegít. 4. Kérdést mindig szövegkörnyezettel együtt tegyél fel. Mit fordítasz, miről szól, hányadik oldal. Ne a válaszolónak kelljen utána mászkálni, mert ő is dolgozik (sajnos) 5. puszi és kívánom, hogy sikerüljön befejezni, letöltöttem a franciát is meg az angolt is a gépemre, hajnali négyig dolgozom, ha gáz van, fel is hívhatsz nyugodtan. +1. Mindenkinek csak Bagoly vagyok :)
Azért nem küldtem linket, mert nem tudom, kiadható-e, de rutinos vagy, Czopyk Erzsébet, köszönöm szépen a segítséget! A francia szöveg rajtam sajnos nem segít. ;) Berta Evelin, Neked is köszönöm szépen! :)
(329) Trois autres rulings présentés par le Luxembourg concernent également des activités de financement intragroupe fondées sur la circulaire, mais ils ne sont pas accompagnés du rapport en matière de prix de transfert justifiant la demande: – Un ruling du […] 2012 (n° 1) concerne une activité de financement […]. – Un ruling du […] 2012 (n° 5) concerne notamment un prêt à taux indexé […]. – Un ruling du […] 2013 (n° 22) concerne notamment une activité de financement […].
(ha igen, miért nem küldesz linket? Fél mondatból nem lehet normálisan válaszolni.) Így meg egy perc alatt kiderül, hogy franciából fordított angol. Mindjárt letöltöm az eredetit.
Automatic update in 00:
Answers
2 hrs confidence:
(kamatot) követő hitel
Explanation: (Hát, akkor visszaállítom ezt a megoldást - pedig hide-oltam, mert gondoltam, a másik fényében feleslegesen van itt... de ha neked tetszik ;)
Szia!
Nem találok rá értelmeset... (lehet, hogy ez egy rosszul angolra fordított kifejezés..?) Két tippem van:
1. Olyan találat van a neten, hogy "referencia kamatot követő hitel"
2. A "tracking"-nek van a szótárban egy olyan jelentése, hogy "célkövető" - lehet, hogy valaki ezt húzta rá a "célhoz kötött hitel"-re...?
Bocs, tényleg csak tippek.
Evelin Berta Hungary Local time: 10:41 Specializes in field Native speaker of: Hungarian
Notes to answerer
Asker: Pontosan, kamatkövető hitel formában megtalálható a neten. És tükröződik is benne az eredeti kifejezés "tracking"-je.
Un prêt à taux révisable est indexé sur un taux de référence ; ce taux peut varier à la baisse et à la hausse, et a pour conséquence la baisse ou la hausse du taux d'intérêt du prêt. Le taux de référence des prêts à taux révisable est, le plus souvent, l'Euribor (Euro interbank offered rate, soit en français : taux interbancaire offert en euro (Tibeur).
-------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2016-08-14 19:30:48 GMT) --------------------------------------------------
dehogynem, mindjárt teszek hozzá angolt is!
-------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2016-08-14 19:34:40 GMT) --------------------------------------------------
Ez csak egy nyers szöveg:
A váltakozó kamatozású hitel a referencia-kamatlábhoz kapcsolódik/kötődik; ez az arány változhat lefelé és felfelé, és ennek következtében a hitel kamatlába csökken vagy növekszik. A referencia-kamatláb változó kamatozású hitelek, leggyakrabban az Euribor (Euro bankközi kamatláb) vagy a francia bankközi kamatláb euróban (Tibeur)
A hitelszerződésben rögzíteni kell, hogy a hitel változó vagy fix kamatozású. A változó kamatozású hiteleknek két csoportja van. A referencia kamatlábhoz kötött kamatozású, amely esetében a szerződésben meghatározott feltételekkel a kamatfelár a kamatfelár periódusnak megfelelő időközönként, a referencia kamatláb pedig a referencia kamatláb periódusának megfelelő – jellemzően rövidebb – időközönként változhat. A nem referencia kamatlábhoz kötött hitelek esetében a kamat csak a szerződésben rögzített kamatperiódusnak megfelelő időközönként változhat. Ezek eredményeként – a kamatváltozás irányától függően – a törlesztőrészletek csökkenhetnek és nőhetnek is a futamidő alatt. A kamat, kamatfelár, illetve a referencia kamatláb kizárólag a pénzügyi intézmény által előre nyilvánosan megadott módszertan alapján, külső (a bankoktól független) mutatók változása nyomán, a korábbi szabályozásoknál sokkal szigorúbb keretek között változtathatók. Fix kamatozás esetén a kamat jellemzően magasabb, de a futamidő alatt nem változtatható, így – a változó kamatozású hitelekkel szemben – a törlesztőrészlet nem emelkedhet és nem is csökkenhet. Ez különösen emelkedő kamatszint esetén előnyös az adósoknak.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-08-14 19:42:48 GMT) --------------------------------------------------
referencia kamatlábhoz kötött kamatozású, változó kamatozású hitel
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-08-14 19:43:36 GMT) --------------------------------------------------
sőt, szerintem azt a referencia-kamatlábat kötőjellel írjuk
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-08-14 19:45:07 GMT) --------------------------------------------------
Mortgages: Fixed-Rate Versus Adjustable-Rate | Investopedia www.investopedia.com/articles/pf/05/031605.asp - Fixed-rate mortgages and adjustable-rate mortgages (ARMs) are the two primary mortgage types. While the marketplace offers numerous ...
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-08-14 21:48:23 GMT) --------------------------------------------------
1. PROCEDURE (1) By letter of 19 June 2013, the Commission sent an information request to the Grand Duchy of Luxembourg requesting detailed information on the country’s tax ruling practice (2) By letter of 17 July 2013, the Luxembourg authorities responded in general terms to that letter and provided part of the requested information. In particular, the response contained a description of the legal principles and national rules that bind the Luxembourg tax administration (Administration des contributions directes) when issuing tax rulings, the procedure to obtain a tax ruling, the information that needs to be submitted by the taxpayer and whether the rulings issued by the tax administration are published. The Luxembourg authorities did not respond to the Commission’s request to provide a list of tax rulings issued in 2010, 2011 and 2012 by its tax administration, including other relevant information such as the name of the companies, the activity of the companies, the date of the rulings, the duration of the rulings and the type of transaction covered by the rulings.
Tehát a felsorolt rulingok olyan adózással kapcsolatos rendeletek/jogszabályok, amelyek a FIAT határon átnyúló tranzakcióit érintik. Arra már nincsen cérnám, hogy végigolvassam az egészet.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-08-14 21:51:10 GMT) --------------------------------------------------
Tehát a teljes szövegkörnyezet ismeretében (de jó, hogy megkerestem saját magamnak) a 2012. lévi (5. számú) referencia-kamatlábhoz kötött, változó kamatozású hiteleket érintő adózással kapcsolatos jogszabályok/rendeletek és dafke
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2016-08-20 10:38:06 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-14 19:42:48 GMT) --------------------------------------------------
referencia kamatlábhoz kötött kamatozású, változó kamatozású hitel (javítva a glossaryban is, köszönöm, hogy szóltál!)
Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 10:41 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Változó kamatozású hitel lett. A "váltakozó" nekem azt jelenti: hol ez, hol az, aztán megint ez, aztán megint az.
Köszönöm a hozzászólásokat és a segítségedet!
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.