company seat; company residence

Hungarian translation: székhely; telephely

19:46 Mar 2, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - International Org/Dev/Coop / company seat vs. company residence
English term or phrase: company seat; company residence
Please tell me the difference (if any) between company residence and company (registered) seat. My guess was that they are the same, but it seems I was wrong... I need some confirmation. Thanks.
Enikő Györffy
Local time: 09:56
Hungarian translation:székhely; telephely
Explanation:
Érzésem szerint az lehet a különbség, hogy a (registered) company seat az a hivatalos székhely, ami az adóhatóságon stb. be van jelentve, a company residence pedig az, ahol ténylegesen működik egy cég. Én is dolgozom pl. olyan cégnek, ami fizikailag Budapesten van, de a számlázási címük, a székhelyük, az egy másik helyen van, ahol nem is folytatnak konkrét tevékenységet.
Selected response from:

László Kovács
Hungary
Local time: 09:56
Grading comment
Köszönöm, Balázs győzött meg. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6székhely; telephely
László Kovács
5 +1Csak kiegészítés...
mkata
4 +1ld. lent
Balázs Sudár
5 -1székhely, tartózkodási hely
Réka Kovács
4székhely, illetőségi hely
Istvan Nagy


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
székhely; telephely


Explanation:
Érzésem szerint az lehet a különbség, hogy a (registered) company seat az a hivatalos székhely, ami az adóhatóságon stb. be van jelentve, a company residence pedig az, ahol ténylegesen működik egy cég. Én is dolgozom pl. olyan cégnek, ami fizikailag Budapesten van, de a számlázási címük, a székhelyük, az egy másik helyen van, ahol nem is folytatnak konkrét tevékenységet.

László Kovács
Hungary
Local time: 09:56
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm, Balázs győzött meg. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Réka Kovács
15 mins

neutral  Balázs Sudár: Szerintem épp fordítva, lásd az idézetet.
42 mins
  -> Egyetértek, marad a székhely és a telephely, csak felcserélve. Utánanéztem újra: a residence (székhely) az, ahol be van jelentve a cég és adózik, a company seat meg a telephely, és ebből több is lehet, akár más országban is, mint a székhely.

neutral  mkata: Az általam belinkelt szöveg alapján mégiscsak a ez a jó. ..."Update" : Illetve jobban utánaolvasva Balázsnak van igaza :)
1 hr

agree  Erzsébet Czopyk
3 hrs

neutral  Andras Szekany: a telephely kicsit húzós, mivel ez a szó a magyarban sokmindent jelent, míg a residence vmi föiroda, központ, VIP kastély, stb. még tartózkodási hely is lehet - és ezek nincsenek teljesen fedésben
11 hrs

agree  Hungary GMK
11 hrs

agree  Elevenít (X)
12 hrs

agree  Iosif JUHASZ
16 hrs

agree  Tradeuro Language Services
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
székhely, tartózkodási hely


Explanation:
a company seat vállalat székhely, s a company residency a vállalat tartózkodási helye

Réka Kovács
Romania
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  László Kovács: Lehet vállalatoknak tartózkodási helye? Szerintem ez a fogalom kimondottan személyekhez kapcsolódik, és valahogy benne van a jelentésében az is, hogy gyakran és könnyen megváltozik.
11 mins
  -> Valóban, elhamarkodtam. az első a vállalati székhely, s a második a vállalati hivatal, vagy területi iroda lehetne. Köszönöm az észrevételt.

disagree  Erzsébet Czopyk: tartózkodási helye a magánszemélynek lehet, ez nem jó, a vállalati hivatal meg nem magyarul van, nem értem
2 hrs
  -> értem, köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ld. lent


Explanation:
The residence of a company is generally determined using the common law rules. Broadly stated, a company is resident where its central management and control abides. In the absence of any provisions in the Articles of Association, a company is generally resident, therefore, where its Board of Directors meets. It is the place of strategic management, rather than the place of day-to-day management, that determines where the control and management of a company actually abides.

The headquarters differs from the company seat. The company seat is a practising place of economic activity...

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erzsébet Czopyk: ez most kapufa, Balázs, itthon a székhely a legal vagy registered seat (de azért cerekklekk ;-)
2 hrs
  -> Hm-hm, lehet. :)

agree  mkata: Szerintem kicsit megtévesztő maga a kérdés, mert külföldön meg a "residence" vonatkozik a hivatalosan bejelentett székhelyre. Pl. nekem ebből az ír oldalból is ez tűnik ki: http://www.islr.ie/Reviews/2002/tax.php
15 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Csak kiegészítés...


Explanation:
...hogy itt legyen magyarul is, és akkor össze lehet párosítani:

székhely: belföldi szervezet esetében az alapszabályában (alapító okiratában), a cégbejegyzésben (bírósági nyilvántartásban), az egyéni vállalkozó esetében a vállalkozói igazolványban ekként feltüntetett hely, ilyen hely hiányában vagy ha több ilyen hely van, akkor a központi ügyvezetés helye, a magánszemélyek esetében az állandó lakóhely. A külföldi székhelyű vállalkozás magyarországi fióktelepe vonatkozásában a székhely alatt a cégbejegyzésben a fióktelep helyeként megjelölt helyet kell érteni;
telephely: a) az adóalany olyan állandó üzleti létesítménye - függetlenül a használat jogcímétől -, ahol részben vagy egészben iparűzési tevékenységet folytat, azzal, hogy a telephely kifejezés magában foglalja különösen a gyárat, az üzemet, a műhelyt, a raktárt, a bányát, a kőolaj- vagy földgázkutat, az irodát, a fiókot, a képviseletet, a termőföldet, a hasznosított (bérbe vagy lízingbe adott) ingatlant,



    Reference: http://www.gyomaendrod.hu/text/ipado_kitoltesi_utmutato.doc
mkata
Local time: 09:56
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
székhely, illetőségi hely


Explanation:
Az adóhatóság illetőségigazolást ad ki arra vonatkozóan, hogy mely országban vagy adózásra kötelezve

a telephely premises, business unit (business) az én meglátásom szerint

Istvan Nagy
Hungary
Local time: 09:56
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search