revolved namely

Hungarian translation: lejjebb

11:41 May 23, 2014
English to Hungarian translations [Non-PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings / other
English term or phrase: revolved namely
The feat that had to be performed was the lifting of and drawing of an immense bow, an achievement of strength that was considered to be almost impossible. It revolved namely about the bow of the great god Shiva, the principle of dissolution in the world. This bow was in the possession of king Janaka.
MegyeriF
Local time: 16:24
Hungarian translation:lejjebb
Explanation:
Oxford Dictionary of English: revolve: 2. jelentés: treat as the most important element.

A namely pedig csak azt jelzi, hogy konkrétan az íjról van szó.

Ennek következtében egy lehetőség:
Ez tulajdonképpen a hatalmas Síva istenség íját helyezte a középpontba...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-23 12:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

Csak a teljesség kedvéért:

Oxford Dictionary of English: namely: that is to say, to be specific (used to introduce detailed information or a specific example)

Szívesen.. :)
Selected response from:

Tamas Elek
Hungary
Local time: 16:24
Grading comment
köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2lejjebb
Tamas Elek


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
lejjebb


Explanation:
Oxford Dictionary of English: revolve: 2. jelentés: treat as the most important element.

A namely pedig csak azt jelzi, hogy konkrétan az íjról van szó.

Ennek következtében egy lehetőség:
Ez tulajdonképpen a hatalmas Síva istenség íját helyezte a középpontba...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-23 12:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

Csak a teljesség kedvéért:

Oxford Dictionary of English: namely: that is to say, to be specific (used to introduce detailed information or a specific example)

Szívesen.. :)

Tamas Elek
Hungary
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
Grading comment
köszönöm
Notes to answerer
Asker: köszönömszépen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zsofia Koszegi-Nagy
2 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Andras Mohay (X): A fordítás pontos, de így magyartalan, körülményeskedő. Talán "Ez az íj [pedig] nem volt más, mint Siva [rövid i!] főisten -a kozmikus megsemmisülés őselvének- íja". Persze az eredeti angolul sem hangzik túl jól...
20 hrs
  -> Szerintem az "it" a szertartásra vonatkozik, aminek a központi eleme maga az íj, így a javaslatot kicsit pontatlannak érzem. Persze lehet, hogy a jogi-műszaki területeim, végzettségeim következménye, hogy nem szeretek ennyire elszakadni a forrástól.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search