going to the masses

Hungarian translation: a tömegekhez fordulni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:going to the masses
Hungarian translation:a tömegekhez fordulni
Entered by: Ilona Roberts

08:03 Aug 13, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - History
English term or phrase: going to the masses
szövegkörnyezet:

After a period of political passivity caused mainly by financial problems, in 1929 Codreanu set as the Legion’s strategic goal its “going to the masses,” mostly through electoral marches organized in Moldova and Bessarabia.

kreatív megoldást keresek, köszönöm szépen a javaslatokat!
Ilona Roberts
Norway
Local time: 07:58
a tömegekhez fordul
Explanation:
"Ott szintén a tömegekhez fordult s a székelyeket igyekezett megnyerni."

"Az ötéves terv problémáival is mindig a tömegekhez fordult – és sosem csalódott a dolgozókban." ((Rákosi elvtárs))

"A legtöbb indiai vallásbölcselőtől abban különbözött, hogy nem kisszámú, bölcselkedő hajlamú tanítványhoz, hanem a legszélesebb tömegekhez fordult."

"Mennyire „párbeszédes” volt, ahogy a tömegekhez fordult, ahogy több százezer ember előtt kezdett misézni..."

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-08-13 16:02:44 GMT)
--------------------------------------------------

A "masses" itt természetesen a népet, néptömeget, röviden a tömeg(ek)et jelöli.
A "going" igen általános, lehet beszéd, írás, vagy egyszerűen ezekre építés, magyarul a "fordul" a legsemlegesebb megfelelője.
"Miközben szociális demagógiával fordult a tömegekhez, valójában a pénztőke és a nagyipar legfőbb tulajdonosainak az igényeit elégítette ki."

A tömegekhez "szól" már kicsit konkrétabb, azaz "megszólít". Ennek angol megfelelője inkább a "speak" vagy "address", de talán ez is jó lehet (további szövegkörnyezet alapján eldöntheted).
"A politikus szélesebb tömegekhez szól, a jogász saját kollégáit kívánja meggyőzni érvelése helyességéről..."
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 22:58
Grading comment
köszönöm!



Summary of answers provided
4 +1a tömegekhez fordul
Ildiko Santana
3 +1a tömegeket megszólítani
Judit Lapikás


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a tömegeket megszólítani


Explanation:
a kampánnyal tömegeket megszólítani

Judit Lapikás
Hungary
Local time: 07:58
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Szilárd
23 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a tömegekhez fordul


Explanation:
"Ott szintén a tömegekhez fordult s a székelyeket igyekezett megnyerni."

"Az ötéves terv problémáival is mindig a tömegekhez fordult – és sosem csalódott a dolgozókban." ((Rákosi elvtárs))

"A legtöbb indiai vallásbölcselőtől abban különbözött, hogy nem kisszámú, bölcselkedő hajlamú tanítványhoz, hanem a legszélesebb tömegekhez fordult."

"Mennyire „párbeszédes” volt, ahogy a tömegekhez fordult, ahogy több százezer ember előtt kezdett misézni..."

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-08-13 16:02:44 GMT)
--------------------------------------------------

A "masses" itt természetesen a népet, néptömeget, röviden a tömeg(ek)et jelöli.
A "going" igen általános, lehet beszéd, írás, vagy egyszerűen ezekre építés, magyarul a "fordul" a legsemlegesebb megfelelője.
"Miközben szociális demagógiával fordult a tömegekhez, valójában a pénztőke és a nagyipar legfőbb tulajdonosainak az igényeit elégítette ki."

A tömegekhez "szól" már kicsit konkrétabb, azaz "megszólít". Ennek angol megfelelője inkább a "speak" vagy "address", de talán ez is jó lehet (további szövegkörnyezet alapján eldöntheted).
"A politikus szélesebb tömegekhez szól, a jogász saját kollégáit kívánja meggyőzni érvelése helyességéről..."

Ildiko Santana
United States
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
Grading comment
köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Untener: az jutott eszembe, hogy a politikai és történelmi háttér miatt a masses szónak itt nem fetétlenül a tömegek a jelentése hanem közép- vagy inkább alsóosztály, bár a Rákosi idézet meggyőző
7 days
  -> Köszönöm, János. Igen, értem a gondolatmenetet, és van is benne valami... Mindenképp "köznép" értelemben használjuk, angol definíciója szerint "MASSES (multitude): the common people generally".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search