String sequences

11:34 Nov 19, 2020
English to Hungarian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Gaming
English term or phrase: String sequences
{0}'s {1} on {5} will expire in {2} day(s).
{0}'s {1} on {5} has expired.
{0} and {2} other clubs sent {4} a {6} Challenge to beat {4b} on {5}

How would you translate strings such as these into Hungarian? Obviously, in Hungarian you would have to use multiple terminations for the sentence to make sense if the codes were replaced by actual words. Any suggestions?
András Péter
Romania
Local time: 14:56


Summary of answers provided
4 +1(some general rules)
András Veszelka
3 +1sztringek
Peter Szekretar


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
string sequences
(some general rules)


Explanation:
You should first of all identify the potential values of the variables.

{0} might be a proper name (1,2) or a club name (3)
{1} might be a credit or something similar (I am not familiar with casino games)
and so on.

The potential values of some variables (persons, credits, date) can become clear during the translation. Others should be asked from the client.

Then, as a rule, you cannot inflect variables (placeholders). So, the best way to proceed is either to avoid sentence structures that require inflections or else to add words, kind like naming the variables, and then inflect these words. For instance if {0} is always a nickname then you can say that X credits has been sent to {0} nickname (or player etc), and then you can inflect the word "nickname", "player", "date", "company" and so on instead of the variables. It is often difficult to avoid definite articles, so instead of "a" and "az" you should use "a(z)". If you definitely cannot determine the value of a variable an the client cannot help either, you can still often use some very vague term for inflection such as "element", "component". If this does not work either, the last resort is to use a colon and say, for example that:

Végezze el a következőt: {0}

Or something, that might still make sense.
If even this does not work then you can say to the client that the content cannot be translated into Hungarian under such conditions.

So, with tentative estimates about the possible values of the variables (assuming that {0} is a proper name/nickname of a person/club):

{0} {1} lehetősége a(z) {5} asztalon (as I said I am not familiar with such games) {2} napon belül lejár.
{0} {1} lehetősége a(z) {5} asztalon lejárt.
{0} és további {2} klub {4} számára {6} lehetőséget küldött {4b} legyőzésére {5} dátummal.

András Veszelka
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
string sequences
sztringek


Explanation:
In the following, I suppose that {4b} is the name of a player, {0} is the name of a club, {2} is an integer, {5} is a date and {6} is the designation of a challenge.

The sentences with terminations would look like as follows.
“{1} a/az {0}ban-/ben {5}-n/-án/-én {2} napon belül lejár.
{1} a/az {0}ban/-ben {5}-n/-án/-én lejárt.
{0} és {2} másik klub elküldött egy {6} kihívást/Kihívást {4}nak/-nek, hogy legyőzze {4b}t/-at/-et/-öt {5}-n/-án/-én”.

That is a nightmare.

Avoiding the terminations may be a better idea. The following sentences give you an example.
“{1} ({0} klub) lejár a következő naptól számított {2} napon belül: {5}.
{1} ({0} klub) lejárt ezen a napon: {5}.
{0} és {2} másik klub elküldött egy {6} kihívást/Kihívást {4} számára ezen a napon: {5}, hogy legyőzze őt: {4b}”.

I hope this was a helpful answer to your question.

Peter Szekretar
France
Local time: 13:56
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search