penetration resistance

Hungarian translation: behatolással szembeni ellenállás

13:32 Nov 7, 2018
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: penetration resistance
Egyetlen mondatot kaptam fordításra, nem tudom jobban a szövegkörnyezetet.
"The penetration resistance has been assessed under laboratory conditions and relates only to the tested specimen."

Mindenhol "nyomásellenállást" találok, de esetleg létezik "penetrációs ellenállás"?
Köszönöm
Monika Takacs
Italy
Local time: 21:29
Hungarian translation:behatolással szembeni ellenállás
Explanation:
Ez is lehet:

Például üvegnél a golyó behatolásával szembeni ellenállás

lásd:
https://www.google.hu/search?q=behatolással szembeni ellenál...
Selected response from:

András Veszelka
Local time: 21:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3behatolással szembeni ellenállás
András Veszelka
5áthatolási rezisztencia/ellenállás
Katalin Szilárd
5átszivárgási ellenállás (penetráció)
Erzsébet Czopyk
3átszúrásállóság
Tamas Elek
Summary of reference entries provided
behatolási ellenállás
hollowman2

Discussion entries: 12





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
behatolással szembeni ellenállás


Explanation:
Ez is lehet:

Például üvegnél a golyó behatolásával szembeni ellenállás

lásd:
https://www.google.hu/search?q=behatolással szembeni ellenál...

András Veszelka
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2: Ha nincs konkrétabb környezet, akkor ez a legelfogadhatóbb megoldás. // Behatolási ellenállásnak nevezi a MSZ EN 374-2:2015
54 mins
  -> Köszönöm a megerősítést

agree  Andras Szekany
2 hrs
  -> Köszönöm a megerősítést

disagree  Katalin Szilárd: Ez biztos nem jó. A specimen egyértelműsíti, hogy nem golyókról van szó. Laboratóriumokban használatos védőkesztyűkről van szó. A szakkifejezés nem BEhatolás. Lásd a discussion-ben írtakat: 07:55 és 07:59
2 hrs
  -> Lásd a "például" szót a golyó előtt, utána a google találatokat, illetve a felvetésedre a discussionban adott válaszaimat // Lásd a többiek kiegészítéseit

agree  Ildiko Santana: Valószínűleg nem golyó, de behatolásnak nevezzük pl. a gumikesztyű átszúródását is. Olyan is van pl., hogy "behatolásálló anyagokból készült védőruházat".
7 hrs
  -> Köszönöm a megerősítést

agree  Katalin Horváth McClure: behatolási ellenállás
15 hrs
  -> Köszönöm a megerősítést
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
átszúrásállóság


Explanation:
Munkavédelmi szövegkörnyezetben ez az.

https://www.gepdepo.hu/munkavedelem/vedokesztyu/rakodo/neo-m...

Tamas Elek
Hungary
Local time: 21:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erzsébet Czopyk: nem, nem, az a mechanikai ellenállásoknál lesz, ez a vegyszerekkel szembeni ellenállóság (BUNZL-katalógus vagy itt:https://docplayer.hu/721412-Kezvedelem-www-haberkorn-hu-munk...
3 hrs
  -> Amikor válaszoltam, még nem derült ki a szövegkörnyezet ennyire egyértelműen, a kérdező is kifejezetten jelezte, hogy nem tud róla semmit.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
áthatolási rezisztencia/ellenállás


Explanation:
Van szövegkörnyezet: laboratóriumokban használható védőkesztyű és a penetration a vegyi vagy más egyéb anyag áthatolását jelenti.
Nem behatolás, hanem áthatolás.

https://www.pkg.halyardhealth.com/phc/packaging/attachment/M...$file/01H1663000_00.pdf?OpenElement

en
This information does not reμect the actual duration of protection in the workplace and the differentiation between mixtures and pure chemicals.
The chemical resistance has been assessed under laboratory conditions from samples taken from the
palm only (except in cases where the glove is equal to or over 400 mm - where the cu¶ is tested also)
and relates only to the chemical tested. It can be di¶erent if the chemical is used in a mixture.
It is recommended to check that the gloves are suitable for the intended use because the conditions at
the workplace may di¶er from the type test depending on temperature, abrasion and degradation.
When used, protective gloves may provide less resistance to the dangerous chemical due to changes in
physical properties. Movements, snagging, rubbing, degradation caused by the chemical contact etc.
may reduce the actual use time signi³cantly. For corrosive chemicals, degradation can be the most
important factor to consider in selection of chemical resistant gloves.
Before usage, inspect the gloves for any defect or imperfection.í
The penetration resistance has been assessed under laboratory conditions and relates only to the tested specimen.
Not tested against viruses.

https://media.cylex.hu/companies/3906/4/uploadedfiles/39064_...

Vegyi anyagokkal és mikroorganizmusokkal szemben
optimális áthatolási ellenállást biztosít az EN 374-3 szabvány szerint.

https://www.kimtech.eu/media/18041/hu-nitrile_gloves_v7_low-...

A legátfogóbb vegyi áthatolási
teszteredmények
a piacon szereplő bármely
laboratóriumi kesztyűre vonatkozóan
• EN374-2 3-as szint és ISO 16604:2004
tanúsítvány – a laboratóriumi kesztyűk
számára elérhető lehető legmagasabb
mikroorganizmusok elleni védelmi szint

https://www.kerbl.de/ftp/prod_documents/15380$15384=BA_Nitrile_Profi_N_A3_screen.pdf

Az áthatolási ellenállást laboratóriumi körülmények között ellenőrzik, és kizárólag a mintadarabra vonatkozik. l) A termék nitril-butadién gumit és összetett vegyületeket tartalmaz, amely anyagok
bizonyos személyek esetében allergiás reakciót válthatnak ki. m) A kesztyű nem véd meg éles objektumok pl. injekciós tű áfúródásátó

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-11-07 14:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

A linket amit elsőként megadtam valamiért nem lehet megnyitni, így talánm sikerül:

https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:EZeblf...

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 21:29
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
átszivárgási ellenállás (penetráció)


Explanation:
:)))

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Szilárd: Igazad van. Az áthatolás az a permeáció, és a penetrácó itt az átszivárgás. Ügyi. ;)
24 mins
  -> Köszönöm szépen!

disagree  Katalin Horváth McClure: Az átszivárgás az a percolation, szerintem azzal kevered. Az MSZ EN 374:3 szerint pedig a permeation az átbocsátás, nem áthatolás. Az MSZ EN 374:2 szerint a penetration az behatolás. Mind p betűsek, könnyű őket összekeverni, de a szabvány az szabvány.
11 hrs
  -> Nem keverem, Kati. Az MSZ-ről pedig inkább nem nyilatkoznék, nem szeretném különösebben ekézni sem a kollégámat, sem a munkáját, de az átbocsátás akkora marhaság, mint ide Lacháza.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +3
Reference: behatolási ellenállás

Reference information:
Hivatalosan alkalmazott meghatározás:

Magyar Szabványügyi Testület

Hivatkozási szám: MSZ EN 374-2:2015

"Védőkesztyűk veszélyes vegyszerek és mikroorganizmusok ellen. 2. rész: A behatolási ellenállás meghatározása"

"Protective gloves against dangerous chemicals and micro-organisms. Part 2: Determination of resistance to penetration"

Lásd: https://tinyurl.com/szabvany

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2018-11-07 18:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

Jogszabály- és szabványváltozások - 2015. május

MSZ EN 374-2:2015

Védőkesztyűk veszélyes vegyszerek és mikroorganizmusok ellen. 2. rész: A behatolási ellenállás meghatározása
(angol nyelvű, az MSZ EN 374-2:2003 Védőkesztyűk vegyszerek és mikroorganizmusok ellen. 2. rész: A behatolási
ellenállás meghatározása c. szabvány helyett)

http://letoltes.munkavedelem.biz/Hirlevel/Jogszabalyvaltozas...

hollowman2
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ildiko Santana
3 hrs
  -> Köszönöm!
agree  Katalin Horváth McClure: Ja, szabvánnyal nehéz vitatkozni. ;-)
11 hrs
  -> Köszönöm!
agree  András Veszelka
13 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search