charter

Hungarian translation: működési engedély

09:13 Feb 11, 2017
English to Hungarian translations [PRO]
Education / Pedagogy / University regulations
English term or phrase: charter
"The X University was granted an absolute charter by the X Board of Regents."
Imola Ercse
Romania
Local time: 16:39
Hungarian translation:működési engedély
Explanation:
Ehhez a magyar fogalomhoz van szerintem a legközelebb. Lásd:

University charter is a charter given by provincial, state, regional, and sometimes national governments to legitimize the university's existence.
https://en.wikipedia.org/wiki/University_charter

A provisional charter egyfajta ideiglenes működési engedély az absolute charter pedig fordítható talán korlátlan működési engedélyként.

A kettő közötti különbség:

An institution with a provisional charter has all the corporate powers and duties of an institution with an absolute charter, except for in the case of institutions offering courses leading to academic degrees, such degrees are conferred by the Board of Regents until the charter has been made absolute.

http://www.northwestregisteredagent.com/new-york-regents-boa...

Illetve itt is van egy kis leírás a provisional és az absolute charterről:
http://www.counsel.nysed.gov/instructions-and-sample-forms-e...
Selected response from:

András Veszelka
Local time: 15:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5alapszabály
JANOS SAMU
3működési engedély
András Veszelka
Summary of reference entries provided
Charter vs. certificate of incorporation
Katalin Horváth McClure

Discussion entries: 6





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
működési engedély


Explanation:
Ehhez a magyar fogalomhoz van szerintem a legközelebb. Lásd:

University charter is a charter given by provincial, state, regional, and sometimes national governments to legitimize the university's existence.
https://en.wikipedia.org/wiki/University_charter

A provisional charter egyfajta ideiglenes működési engedély az absolute charter pedig fordítható talán korlátlan működési engedélyként.

A kettő közötti különbség:

An institution with a provisional charter has all the corporate powers and duties of an institution with an absolute charter, except for in the case of institutions offering courses leading to academic degrees, such degrees are conferred by the Board of Regents until the charter has been made absolute.

http://www.northwestregisteredagent.com/new-york-regents-boa...

Illetve itt is van egy kis leírás a provisional és az absolute charterről:
http://www.counsel.nysed.gov/instructions-and-sample-forms-e...


András Veszelka
Local time: 15:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
1 hr
  -> Köszönöm a megerősítést.

disagree  JANOS SAMU: Amit a Board of Regents hagy jóvá az még nem működési engedély. A működési engedélyt állami hatóságnak kell kiadni.
4 hrs
  -> Nem értem az ellenvetést. Mint a válaszomban idéztem 'is a charter given by state''.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
alapszabály


Explanation:
A Board of Regents az egyetemek kuratóriumának a neve, de Magyarországon Egyetemi Tanácsnak is fordították már. Ez vitatja meg és hagyja jóvá az alapszabályt, aminek charter a neve és amelynek alapján az egyetem működni szándékozik, és ebben az alapszabályban határozzák meg a tevékenységet korlátozásokkal vagyok kifejezetten korlátozások nélkül. Ezt az alapszabályt kell előterjeszteni az USA-ban minden olyan szövetségi állam illetékes hatóságánál, ahol oktatási vagy kutatási tevékenyésget akarnak kifejteni és az állami hatóságoknak azt jóvá kell hagyni és jóváhagyásuk után állítják ki a működési engedélyt, aminek neve lehet authorization vagy state license vagy License to Operate, vagy az államtól függően más is.
Itt egy áttekintés: http://www.strayer.edu/state-licensure-and-authorization

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2017-02-12 16:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

Az egyetem aulájában kifüggesztett díszes chartert inkább alapító oklevélnek vagy alapító okiratnak nevezzük, de ez az alapszabályok lényegét és az egyetem küldetését hivatott világgá kürtölni.


    Reference: http://www.highered.nysed.gov/ocue/accred/
    https://www.collegeboard.org/about/governance/charter
JANOS SAMU
United States
Local time: 07:39
Works in field
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: János, ez a Board of Regents, amiről itt szó van, NEM egyetemi szervezet, hanem a teljes New York állam oktatását felügyeli. Nézd meg az előző kérdést. New York államról van szó. "Alapító okirat" lenne ide jó, mert ez "hívja életre" az iskolát.
45 mins
  -> Hát nem egészen. Megnéztem az előző kérdést, ami "master of philosophy" volt. Semmi utalás New Yorkra. A többit a vitafórumra teszem.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: Charter vs. certificate of incorporation

Reference information:
"..4. Regents Certificates of incorporation

As pointed out above, the document by which colleges, universities, schools, libraries, museums, historical societies and public television and/or radio corporations are incorporated by the Regents is referred to as a charter. The document by which all other education corporations are created is known as a certificate of incorporation. The procedures and required documents for the issuance of a Regents certificate of incorporation are the same as those pertaining to a provisional charter, except that the petition should request the issuance of a certificate of incorporation. The legal effect of a Regents certificate of incorporation is precisely the same as that of an absolute charter. The fee for a Regents certificate of incorporation is $100, payable to New York State Education Department."

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-02-11 19:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

Tehát a két dolog ugyanaz, csak a név más attól függően, hogy pontosan milyen típusú iskola vagy oktatási-művelődési célú intézmény létrehozásárül van szó. Szerintem egyértelmű, hogy a "certificate of incorporation" az magyarul alapító okirat, és a fenti magyarázatból világos, hogy a "charter" az ugyanaz.


    Reference: http://www.counsel.nysed.gov/instructions-and-sample-forms-e...
Katalin Horváth McClure
United States
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search