tensile adhesion

Hungarian translation: hordképes tapadás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tensile adhesion
Hungarian translation:hordképes tapadás
Entered by: Andras Szekany

08:46 Aug 10, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: tensile adhesion
"Tensile adhesion is particularly important when applying sheet membranes at high ambient temperatures."

Közúti betonpálya építéséről van szó. Nem találom ennek a kifejezésnek a pontos magyar megfelelőjét.

Előre is köszönöm!
Szüdi Gábor
Hungary
Local time: 01:37
hordképes tapadás
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2016-08-21 13:56:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

köszömön az 1tértő nyilatkozatokat :-) (mivel nincs 1tnemértő, így könnyű helyzetben vok)
Selected response from:

Andras Szekany
Hungary
Local time: 01:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2hordképes tapadás
Andras Szekany
4tapadószilárdság
Péter Wolf


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tapadószilárdság


Explanation:
Esetleg tapadási szilárdság, de a másik változat nekem azért tetszik jobban, mert szerkezetében rímel a bevett szakítószilárdság, nyírószilárdság stb. kifejezésekre.


    https://www.google.hu/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=6&ved=0ahUKEwj45NLLu7bOAhWChywKHaweB78QFggzMAU&url=http%3A%2F%2Fwww.technokolla
    Reference: http://www.mszt.hu/web/guest/webaruhaz;jsessionid=9D0746E192...
Péter Wolf
Hungary
Local time: 01:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hordképes tapadás


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2016-08-21 13:56:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

köszömön az 1tértő nyilatkozatokat :-) (mivel nincs 1tnemértő, így könnyű helyzetben vok)

Andras Szekany
Hungary
Local time: 01:37
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 85
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: Csók, Mester! FK RASZTER Építő Zrt. www.fkraszter.hu/html/tevekenysegikorunk6.html A kész felület tapadás-mentesítésére finom-zúzalék, vagy homokhintés javasolt. ... burkolat azonnal forgalom alá helyezhető, kellően hordképes és nem tapad.
54 mins

agree  Tradeuro Language Services
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search