please do not play with magnets

Hindi translation: Chumbak

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:magnet
Hindi translation:Chumbak
Entered by: Anil Goyal

04:10 Jan 6, 2002
English to Hindi translations [Non-PRO]
Retail / retail
English term or phrase: please do not play with magnets
We have alot of Indian children that play sound magnets repeatedly in our retail store.
Joy Barton
Kripaya Chumbakon se na khele(n).
Explanation:
Please do not play with magnets.

If you want to place a placard/board at that place, it will be appropriate to use polite/respectful words even if those are intended for children.

Further, it will be still better, if you use Devanagari script to write this message. Hindi in English script is not very effective. For your convenience I have put an image file of this phrase at http://herbindia.hypermart.net/magnet.jpg , I hope this will be helpful.
Selected response from:

Anil Goyal
India
Local time: 08:04
Grading comment
Thankyou so much! I have been searching for days online to translate into the native Hindi script. Your answer was most insightful. Thanks for going the extra step! Joy
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Chumbakonse mat khelo!
J_R_Tuladhar
5Kripaya Chumbakon se na khele(n).
5Kripaya Chumbakon se na khele(n).
Anil Goyal
4patthara/chumbaka say khail mut kejeay.
Kamran Nadeem


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
patthara/chumbaka say khail mut kejeay.


Explanation:
Explanations;
magnet=patthara chumbaka
play=khailna
do not=mut
My best regards Kamran NAdeem

Kamran Nadeem
United States
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Chumbakonse mat khelo!


Explanation:
When addressing children the above sentence is appropriate.
When addressing adults,

"kripayaa chumbakonse mat kheliye"
would be appropriate.
kripayaa=please
chumbakon= magnets
se= with
mat= don't
khelo= play.(form used for children,
juniors and very familiar persons.)
kheliye= play (respectful form)
Hope this helps



J_R_Tuladhar
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in NepaliNepali

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neena
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Kripaya Chumbakon se na khele(n).


Explanation:
Please do not play with magnets.

If you want to place a placard/board at that place, it will be appropriate to use polite/respectful words even if those are intended for children.

Further, it will be still better, if you use Devanagari script to write this message. Hindi in English script is not very effective. For your convenience I have put an image file of this phrase at http://herbindia.hypermart.net/magnet.jpg , I hope this will be helpful.


Native speaker of:

1 day 46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Kripaya Chumbakon se na khele(n).


Explanation:
Please do not play with magnets.

If you want to place a placard/board at that place, it will be appropriate to use polite/respectful words even if those are intended for children.

Further, it will be still better, if you use Devanagari script to write this message. Hindi in English script is not very effective. For your convenience I have put an image file of this phrase at http://herbindia.hypermart.net/magnet.jpg , I hope this will be helpful.

Anil Goyal
India
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thankyou so much! I have been searching for days online to translate into the native Hindi script. Your answer was most insightful. Thanks for going the extra step! Joy
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search