Light of Asia

Hindi translation: एशिया का आध्यात्मिक सिंह

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Light of Asia
Hindi translation:एशिया का आध्यात्मिक सिंह
Entered by: Sandeep Varshney

13:28 Jun 1, 2014
English to Hindi translations [PRO]
Religion
English term or phrase: Light of Asia
This is needed for a text related to Buddhism.
Sandeep Varshney
India
Local time: 13:39
एशिया का आध्यात्मिक सिंह
Explanation:
संभवत: यह पुस्तक बुद्ध का जीवन चरित्र है. बुद्ध को शाक्य सिंह कहा जाता है. वे शाक्य जाति के थे.
यह अनुवाद सही लगता है।

http://www.theosophy-nw.org/theosnw/books/lightasi/asia-hp.h...
Selected response from:

acetran
Grading comment
Thanks a lot for providing this information. Very helpful indeed. CMRawal Ji also has indicated in the same direction.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6एशिया की ज्योति
Balasubramaniam L.
4 +5एशिया का प्रकाश / एशिया की रोशनी
Lalit Sati
4एशिया का आध्यात्मिक सिंह
acetran
5 -1लाईट ऑफ एशिया
Atiquzzama Khan
4बुद्ध या गौतम बुद्ध
Harishankar Shahi


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
light of asia
एशिया का प्रकाश / एशिया की रोशनी


Explanation:
-

Lalit Sati
India
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: सहयोग हेतु धन्यवाद।


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ashutosh Mitra
5 mins

agree  Ramesh Bhatt: I think "एशिया का प्रकाश" is the best option. Jyoti literally means "Flame" and "Roshani" is actually an Urdu, Farsi (probably Arabic too) term. I'm not against adoptation but flavor too is essential.
1 hr

agree  Pundora
3 hrs

agree  Nitin Goyal
1 day 4 hrs

agree  balrambodhi
2250 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
light of asia
एशिया की ज्योति


Explanation:
Incidently, Acharya Ramchandra Shukla has named his translation of a poem by this name as Budhacharita. It is a free translation and in brajbhasha.

However, this may not be an appropriate translation for your purpose.

A straighforward literal translation would be एशिया की ज्योति.

Balasubramaniam L.
India
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: सहयोग हेतु धन्यवाद।


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ravi sahay
27 mins
  -> धन्यवाद

agree  keshab
29 mins
  -> धन्यवाद

agree  vinod sharma: इन सभी विकल्पों में एशिया की ज्योति अधिक उपयुक्त लगता है।
31 mins
  -> धन्यवाद

agree  Pundora
3 hrs
  -> धन्यवाद

agree  Piyush Ojha: ज्योति बिलकुल सही है। शब्दकोश में भी पहला अर्थ प्रकाश ही दिया गया है।
9 hrs
  -> धन्यवाद

agree  Pawan Kumar Chandigarhia: ज्योति बेहतर है, इससे ज्ञान व ENLIGHTMENT का आभास होता है।
1 day 27 mins
  -> धन्यवाद
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
light of asia
एशिया का आध्यात्मिक सिंह


Explanation:
संभवत: यह पुस्तक बुद्ध का जीवन चरित्र है. बुद्ध को शाक्य सिंह कहा जाता है. वे शाक्य जाति के थे.
यह अनुवाद सही लगता है।

http://www.theosophy-nw.org/theosnw/books/lightasi/asia-hp.h...

acetran
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thanks a lot for providing this information. Very helpful indeed. CMRawal Ji also has indicated in the same direction.
Notes to answerer
Asker: सहयोग हेतु धन्यवाद।

Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
light of asia
लाईट ऑफ एशिया


Explanation:
Since the Light of Asia is the name of a book, I think it should be transliterated.

Please refer here for more details about Light of Asia:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Light_of_Asia

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2014-06-01 13:54:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://in.answers.yahoo.com/question/index?qid=200701310630...

Atiquzzama Khan
India
Local time: 13:39
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in HindiHindi
Notes to answerer
Asker: सहयोग हेतु धन्यवाद।


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Piyush Ojha: किताब के शीर्षक का अनुवाद किया जाता है या अनुवाद की भाषा में नया शीर्षक दिया जाता है।
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
light of asia
बुद्ध या गौतम बुद्ध


Explanation:
As per concern with Buddhism the term light of asia is directly related to Gautam Buddha as his teachings and instruction has made Asian countries in light of knowledge. This term refers to him. It was described in some chinese scriptures of Buddhism

Example sentence(s):
  • Light of Asia, enlightedned us from his teachings.
  • एशिया की प्रकाश ज्योति से हम सब प्रकाशित हुए हैं.
Harishankar Shahi
India
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
Notes to answerer
Asker: सहयोग हेतु धन्यवाद।

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search