May the peace of the Lord be with you

Hindi translation: ईश्वर आपको शांति प्रदान करे/आपको दैवीय शांति की प्राप्ति हो

19:24 May 10, 2008
English to Hindi translations [Non-PRO]
Religion / Church
English term or phrase: May the peace of the Lord be with you
Need to say prayer in Church
neeta
Hindi translation:ईश्वर आपको शांति प्रदान करे/आपको दैवीय शांति की प्राप्ति हो
Explanation:
Clear in itself.
Selected response from:

Rajesh Srivastava
India
Local time: 02:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ईश्वर आपको शांति प्रदान करे/आपको दैवीय शांति की प्राप्ति हो
Rajesh Srivastava
4 +1ईश्वरीय शान्ति तुमहारे साथ हो !/ तुम ईश्वरीय शान्ति से युक्त रहो ! तुम ईश्वरीय शान्ति के मालिक बनो !
Ramesh Bhatt
5भगवान आपको शांति प्रदान करे।
Nitin Goyal
4prabhu saman shant bhav
sondhink (X)


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
may the peace of the lord be with you
ईश्वरीय शान्ति तुमहारे साथ हो !/ तुम ईश्वरीय शान्ति से युक्त रहो ! तुम ईश्वरीय शान्ति के मालिक बनो !


Explanation:
No explanation is required

Ramesh Bhatt
Nepal
Local time: 02:46
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chandan mishra
3 hrs
  -> Thank You!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
may the peace of the lord be with you
ईश्वर आपको शांति प्रदान करे/आपको दैवीय शांति की प्राप्ति हो


Explanation:
Clear in itself.

Rajesh Srivastava
India
Local time: 02:31
Works in field
Native speaker of: Hindi
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chandan mishra
20 mins
  -> Thank you very much

agree  raj_gup: AFAIK, in hindi, christians never use Eshwar for God. प्रभु is the generic term (used by indian christians) or ईसा मसि is Jesus Christ. RE: exactly why प्रभु would be apt.
1 hr
  -> Thanks. I know they use यीशू या ईसा मसीह but in Hindi it would look odd, so every word for God may be used here.

neutral  Ramesh Bhatt: प्रदान करे or प्राप्ति हो is something to be received in future; for which "Lord Bless You With.." etc., will be the correct expression in English. But "Peace Be with you" is something already acquired perhaps. What do you think ?
6 hrs
  -> Ramesh ji we cannot take everything literally. When we are translating something, out tone should be according to the target language. Neverthless, thanks for the suggestion.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
may the peace of the lord be with you
भगवान आपको शांति प्रदान करे।


Explanation:
भगवान is the most appropriate term for referring to god, particularly in a church.

Nitin Goyal
India
Local time: 02:31
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in PunjabiPunjabi
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
may the peace of the lord be with you
prabhu saman shant bhav


Explanation:
The god want you to be peceful like him

--------------------------------------------------
Note added at 60 days (2008-07-10 14:51:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

prabhu saman shant bhav

--------------------------------------------------
Note added at 68 days (2008-07-18 14:56:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

when i hve posted more than 40 answers I am not made to known as to which od my answer not correct. Dont you have any such system if not why should I waste my time and energy in loging on your site

Example sentence(s):
  • I am god God is in me

    Reference: http://proz.com/profile/646430
sondhink (X)
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search