not all those who wander are lost

Hindi translation: Bhataknay wAley sabhI log gum nahI(N) hotey/भटकने वाले सभì

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not all those who wander are lost
Hindi translation:Bhataknay wAley sabhI log gum nahI(N) hotey/भटकने वाले सभì
Entered by: Rajan Chopra

20:44 Jul 30, 2004
English to Hindi translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: not all those who wander are lost
I am interested in translating a line from J.R.R. Tolkien's Lord of the Rings. If you could send me the characters also that would be helpful as it is for a tattoo I am designing.
anne
Bhataknay wAley sabhI log gum nahI(N) hotey
Explanation:
This is the literal translation of above poetic expression.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 30 mins (2004-07-31 02:14:59 GMT)
--------------------------------------------------

Since you wanted it in Hindi characters as well, I am giving the same hereinbelow:

भटकने वाले सभी लोग गुम नहीं होते

It perhaps implies that losing the sight of one\'s goal does not necessarily mean that he would not achieve it. Some of them eventually succeeed in attaining their goals. We may put this poetic expression in the following manner also:

Pathbhrasht ho jAne wAley sabhI log asfal nahI(N) hotey

पथभ्रष्ट हो जाने वाले सभी लोग असफल नहीं होते।
It means all of those who lose their way don\'t fail. It has an indirect meaning that some of them may do so.
Selected response from:

Rajan Chopra
India
Local time: 12:01
Grading comment
thanks for the help! i didn't recieve the cahracters though..
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Bhataknay wAley sabhI log gum nahI(N) hotey
Rajan Chopra


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Bhataknay wAley sabhI log gum nahI(N) hotey


Explanation:
This is the literal translation of above poetic expression.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 30 mins (2004-07-31 02:14:59 GMT)
--------------------------------------------------

Since you wanted it in Hindi characters as well, I am giving the same hereinbelow:

भटकने वाले सभी लोग गुम नहीं होते

It perhaps implies that losing the sight of one\'s goal does not necessarily mean that he would not achieve it. Some of them eventually succeeed in attaining their goals. We may put this poetic expression in the following manner also:

Pathbhrasht ho jAne wAley sabhI log asfal nahI(N) hotey

पथभ्रष्ट हो जाने वाले सभी लोग असफल नहीं होते।
It means all of those who lose their way don\'t fail. It has an indirect meaning that some of them may do so.

Rajan Chopra
India
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 24
Grading comment
thanks for the help! i didn't recieve the cahracters though..

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  keshab: it may also:- raaha se bhatke hooe sabhi log kho naheen jaate
1 hr
  -> thanks for the variant :o)

agree  truptee: sabhee bhaTakne waalein gum nahin hote...
2 hrs
  -> धन्यवाद :o)

agree  Syeda Tanbira Zaman: I agree with Truptees rearrangement.
16 hrs
  -> Thanks. Yes, it can be expressed in different ways :o)

agree  Tahir
1 day 4 hrs
  -> thank you :o)

agree  Craft.Content
1 day 10 hrs
  ->  thank you :o)

agree  Ramesh Madhavan: I may like to omit "log" in the translation :-)
3 days 6 hrs
  -> thanks a lot :o)

agree  Arun Singh: I think this is most appropriate
4 days
  -> thank you :o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search