प्रश्नकर्ता ने जो संदर्भ दिया है उसे ध्यान में रखते हुए मुझे लगता है कि "चैतन्य लीला" शायद यहाँ शाब्दिक अनुवाद है। भले ही चैतन्य का शाब्दिक अर्थ Consciousness हो लेकिन चैतन्य एक ख़ास ऐतिहासिक व्यक्तित्व को अभिव्यक्त करता है और उसी संदर्भ में चैतन्य लीला पद रूढ़ हो चला है (देखें
http://hi.bharatdiscovery.org/india/चैतन्य_महाप्रभु)। अत: इसके मद्देनज़र "चैतन्य लीला" का यहाँ कोई तुक नहीं है। चैतन्य महाप्रभु की लीलाओं के लिए शाब्दिक अनुवाद consciousness' game का प्रयोग नहीं किया जा सकता। कविता के अनुसार अनुवाद करने का अर्थ यह नहीं है कि हम "black game" का अनुवाद कृष्ण लीला कर दें।