18:22 Nov 14, 2004 |
English to Hindi translations [Non-PRO] Art/Literary - History | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Rajan Chopra India Local time: 19:26 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | Ishwar DayAloo hai/BhagwAn dayAmaya hai/Ishwar kripAloo hai |
|
Ishwar DayAloo hai/BhagwAn dayAmaya hai/Ishwar kripAloo hai Explanation: I propose the abovementioned three options which mean one and the same thing. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs 5 mins (2004-11-15 03:28:42 GMT) -------------------------------------------------- We may express this sense in the following manner as well: Ishwar dayA kA sAgar hai (God is an ocean of grace) BhagwAn karunAnidhi hai (God is a treasure of grace) Of course, the figurative expressions look somewhat more appealing. |
| |
Grading comment
| ||