GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:47 May 29, 2007 |
English to Hebrew translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Soccer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 00:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | דו קרב בעיטות עונשין |
| ||
4 | פנדלים |
|
פנדלים Explanation: Although Desertfox's answer is correct, the translation suggested is too official, and is parallel to the official name of this tie-breaking procedure: "kicks from the penalty mark". In everyday speech of soccer fans the word "פנדלים" (pEndelim) (penalty kicks) is used; "pendel" being a distortion of Slavic origin of the English word "penalty". Each one of the kicks may also be referred to as a singular "pEndel". Sometimes, "pendelim" are also called "בעיטות הכרעה" (be'itOt hakhra'A). Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
דו קרב בעיטות עונשין Explanation: כאשר ההארכה מסתיימת ללא הכרעה ניגשים לדו-קרב בעיטות עונשין. חמש בעיטות לכל צד ואם גם אז אין הכרעה מוסיפים בעיטות. בהחלט מתקיים בישראל. ראה באתר של הפועל תל-אביב www.ultrashapoel.com. -------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2007-05-31 07:15:20 GMT) -------------------------------------------------- Pendelim is penalty kicks but they can be during the 90 minutes or 120 minutes, a shootout takes place later! |
| |