GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:33 Mar 1, 2011 |
English to Hebrew translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / memoir | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Doron Greenspan MITI Israel Local time: 06:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | דמותו שידרה עוצמה |
| ||
3 | פועמת כוח |
| ||
3 | דמותו עלתה וירדה חליפות בגלל עוצמת הנשימה |
|
פועמת כוח Explanation: suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
דמותו שידרה עוצמה Explanation: לא חושב שצריך לקחת את זה מילולית. לפי דעתי מדובר בתחושה שהאיש מעביר לצופה. לכן אני משתמש בשורש ש.ד.ר. שגם מכיל בתוכו את אלמנט שידור 'הפולסים'. לחלופין: עוצמה אדירה בקעה/פעפעה מגופו |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
דמותו עלתה וירדה חליפות בגלל עוצמת הנשימה Explanation: דמותו רטטה ללא הרף מעוצמת הנשימה תנוחת הלוטוס מפתחת נשימה עמוקה -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2011-03-02 09:43:58 GMT) -------------------------------------------------- אני מוסיפה ציטוט "אנו עולים ויורדים לפי קצב הנשימה בכל עליה וירידה של בית החזה www.biglal.co.il/energy/energy_sandra |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.