05:42 Aug 19, 2016 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] Other / idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nyb Israel Local time: 10:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | למצוא את נקודות התורפה של הלחץ, ולגבור עליו/לנצח אותו |
| ||
3 | מקד את ההתמודדות בעקה בנקודה הכואבת |
|
you can hit stress where it hurts מקד את ההתמודדות בעקה בנקודה הכואבת Explanation: שלום אסנת, לא מצאתי ביטוי הולם. אני מציע להשתמש במונח שחודש על ידי האקדמיה בדיוק להקשר הזה "עקה". שבת שלום |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
you can hit stress where it hurts למצוא את נקודות התורפה של הלחץ, ולגבור עליו/לנצח אותו Explanation: אפשר גם לוותר על ההתחלה, ולתרגם פשוט לגבור על/לנצח את הלחץ/הלחצים/הסטרס |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.