GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:02 May 14, 2017 |
English to Hebrew translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amnon Shapira Israel Local time: 11:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | התקן הפעלה |
| ||
4 -1 | התקן השמטה, הורדה, פריקה, סיום |
|
התקן הפעלה Explanation: This is how the Megiddo English Hebrew dictionary translates this term, and it makes sense. You might prefer to use a variant, such "התקן העברה" or suchlike. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
התקן השמטה, הורדה, פריקה, סיום Explanation: מתיאור ההתקן ומחמר נוסף ברשת ברור לגמרי שאין מדבור ב"הפעלה" אלא בהתקן שנמצא בסוף המסוע ותפקידו לפרוק מהמסוע את הדברים שמוסעים עליו. לא מצאתי תרגום עברי תקני ולכן אני מציע להשתמש בצרף שכולל את המילה התקן בתוספת תיאור תפקיד שמתאים לתרגום הספציפי. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.