A conditional maximized sequential probability ratio test for pharmacovigilance.

Hebrew translation: מבחן מרבי סדרתי לבדיקת השערות על בטיחות התרופה/ מבחן מרבי סדרתי להכרעה על בטיחות התרופה

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A conditional maximized sequential probability ratio test for pharmacovigilance.
Hebrew translation:מבחן מרבי סדרתי לבדיקת השערות על בטיחות התרופה/ מבחן מרבי סדרתי להכרעה על בטיחות התרופה
Entered by: Liran Mendel, MSc.

05:12 Jul 12, 2013
English to Hebrew translations [PRO]
Science - Mathematics & Statistics / Biostat - Clinical Trials
English term or phrase: A conditional maximized sequential probability ratio test for pharmacovigilance.
Protocol Synopsis
"he study design considers early stopping criteria that can be applied to a study as a whole or a specific risk factor group, if any, based on the statistical boundary calculated from Maximized Sequential Probability Ratio Test [Kulldorff, 2011]."
Liran Mendel, MSc.
Local time: 22:26
מבחן מרבי סדרתי לבדיקת השערות על בטיחות התרופה/ מבחן מרבי סדרתי להכרעה על בטיחות התרופה
Explanation:
ראה במסמך המצורף של מכון התקנים, בעמוד 36, המבחן
Sequential Probability Ratio Test
מתורגם לעברית: מבחן סדרתי לבדיקת השערות
בלינק השני (ספר סטטיסטיקה), עמוד 14/28, דף מספר 42, באמצע הדף מופיעה הכותרת
Sequential Probability Ratio Test
המתורגמת באופן דומה: מבחן סדרתי להכרעה

כתבתי שדרגת הבטחון שלי בתשובה היא 4 מתוך 5, ואסביר גם למה: לגבי הצירוף
Sequential Probability Ratio Test
נחה דעתי שמכון התקנים וספר סטטיסטיקה נותנים תרגום נכון
לגבי
pharmacovigilance
גם אין לי ספק, ביטוי מוכר
השאלה היא איך לשלב את המילה
maximized
בתוך המשפט, זו הנקודה היחידה שאני מהססת לגביה


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-07-12 11:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

הבהרה לגבי הלינק הראשון, הוא קצת סרבן
עמוד על הלינק> קליק ימני > העתק קיצור דרך
ואז תדביק אותו בשורת הכתובת, כך הוא יאפשר לך לפתוח את המסמך
Selected response from:

Rut Shaham
Israel
Local time: 22:26
Grading comment
toda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4מבחן מרבי סדרתי לבדיקת השערות על בטיחות התרופה/ מבחן מרבי סדרתי להכרעה על בטיחות התרופה
Rut Shaham
2בדיקת הסתברות מותנית ליחס הרציף המרבי של בטיחות התרופה
Lingopro


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
a conditional maximized sequential probability ratio test for pharmacovigilance.
בדיקת הסתברות מותנית ליחס הרציף המרבי של בטיחות התרופה


Explanation:
What a mouthful...
pharmacovigilance = בטיחות התרופה
...או משהו כזה




Lingopro
Israel
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a conditional maximized sequential probability ratio test for pharmacovigilance.
מבחן מרבי סדרתי לבדיקת השערות על בטיחות התרופה/ מבחן מרבי סדרתי להכרעה על בטיחות התרופה


Explanation:
ראה במסמך המצורף של מכון התקנים, בעמוד 36, המבחן
Sequential Probability Ratio Test
מתורגם לעברית: מבחן סדרתי לבדיקת השערות
בלינק השני (ספר סטטיסטיקה), עמוד 14/28, דף מספר 42, באמצע הדף מופיעה הכותרת
Sequential Probability Ratio Test
המתורגמת באופן דומה: מבחן סדרתי להכרעה

כתבתי שדרגת הבטחון שלי בתשובה היא 4 מתוך 5, ואסביר גם למה: לגבי הצירוף
Sequential Probability Ratio Test
נחה דעתי שמכון התקנים וספר סטטיסטיקה נותנים תרגום נכון
לגבי
pharmacovigilance
גם אין לי ספק, ביטוי מוכר
השאלה היא איך לשלב את המילה
maximized
בתוך המשפט, זו הנקודה היחידה שאני מהססת לגביה


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-07-12 11:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

הבהרה לגבי הלינק הראשון, הוא קצת סרבן
עמוד על הלינק> קליק ימני > העתק קיצור דרך
ואז תדביק אותו בשורת הכתובת, כך הוא יאפשר לך לפתוח את המסמך


    Reference: http://www.google.co.il/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&frm=1&sourc...
    Reference: http://robotics.stanford.edu/~gal/Book/chap2.pdf
Rut Shaham
Israel
Local time: 22:26
Native speaker of: Hebrew
PRO pts in category: 4
Grading comment
toda
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search