GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
07:26 Sep 26, 2010 |
|
English to Hebrew translations [PRO] Bus/Financial - Economics / ערים גלובליות | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 14:40 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | שירותים מוצעים |
| ||
3 | הצעות שירות |
|
הצעות שירות Explanation: www.itsmf.co.il/PPT/itSMF-12_Qualifications_n_Certification.pdf מופיע בלינק הביטוי Service Offerings and Agreements אשר מתורגם בתור הצעות והסכמי שירות לכן התרגום הוא הצעות שירות |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
שירותים מוצעים Explanation: אין הבדל גדול מהצעות אחרות. נראה לי עדיף תחבירית. את משפט שבשאילתה ניתן לכן לתרגם: "להפיק יחד שירותים מוצעים מוגדרים" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.