GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:12 Aug 20, 2012 |
English to Hebrew translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / seating systems | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 19:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | גלגילון מכוון/הכוונה |
| ||
3 | גלילוני הנחייה |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
גלגילון מכוון/הכוונה Explanation: I'd go for this root - it's also used by the Hebrew Academy for similar things: גַּלְגִּלּוֹן מְכַוֵּן = guide pulley Actually, they also have גלילית מכוונת for Guide roller, but this is bordering on the bizarre... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
גלילוני הנחייה Explanation: galet de guidage בצרפתית http://dictionary.reverso.net/english-french/guide roller -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-08-20 11:53:49 GMT) -------------------------------------------------- נחייה זה מתאים לכלבי נחייה לא לגלגילון או גלילון |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.