GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:53 Nov 12, 2009 |
English to Hebrew translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shai Navé Israel Local time: 14:57 | ||||||
Grading comment
|
session timeout or זמן קצוב של הפעלה or פסק זמן של פעולה Explanation: Both are used by Microsoft Reference: http://www.microsoft.com/language/xx/xx/search.mspx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
session timeout ההתקשרות נותקה לאחר פרק זמן של חוסר פעילות/פג תוקפה של ההתקשרות/פסק זמן של ההתקשרות Explanation: Well, this is a suggestion. This is not so much a literal translation, but more of an "explanation of the message purpose" Another option might be פג תוקפה של ההתקשרות and if to use Jonathan's suggestion, than פסק זמן התקשרות or פסק זמן של ההתקשרות might be good options as well. I would opt to use התקשרות for session rather than פעולה. I am not so keen for automatically using MS' choice of words, at times their choices are just not good enough in my opinion. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
10 hrs confidence:
22 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|