18:47 Jun 24, 2005 |
English to Hebrew translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: liora (X) Israel Local time: 11:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | אדם מלא חיוניות |
| ||
5 | אדם שופע חיוניות, שופע מרץ וחיוניות |
|
אדם מלא חיוניות Explanation: I chose the synonym "full of vitality". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
אדם שופע חיוניות, שופע מרץ וחיוניות Explanation: depending on the context and syntax, I might drop the word "adam' - person. I might also add the word "meretz" i.e. energetic. To express "tremendously" I used the word שופע which signifies abundance and prosperity. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.