assumptive technique

Greek translation: Θεωρήστε την πώληση δεδομένη. Μη ρωτάτε τον πελάτη.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Use the assumptive technique, Do Not Ask.
Greek translation:Θεωρήστε την πώληση δεδομένη. Μη ρωτάτε τον πελάτη.
Entered by: Vicky Papaprodromou

11:34 Oct 19, 2008
English to Greek translations [PRO]
Marketing - Retail
English term or phrase: assumptive technique
Use the assumptive technique, Do Not Ask, but assume they will be taking the items home to use and enjoy
manos tz
Greece
Local time: 10:13
θεωρήστε την πώληση δεδομένη
Explanation:
Θα προτιμούσα ελεύθερη μετάφραση. Τα ευρήματα της φράσης σου είναι ελάχιστα (http://www.google.gr/search?hl=en&rlz=1B3GGGL_elGR279GR279&q... επειδή δεν πρόκειται για όρο, αλλά για τρόπο έκφρασης.

Θα πρότεινα, λοιπόν:

Use the assumptive technique, Do Not Ask, but assume they will be taking the items home to use and enjoy

Μη ρωτάτε τον πελάτη. Θεωρήστε την πώληση δεδομένη - θα πάρει τα πράγματα στο σπίτι του για να τα χρησιμοποιήσει και να τα χαρεί.
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 10:13
Grading comment
πολύ ωραία λύση. ευχαριστώ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2θεωρήστε την πώληση δεδομένη
Vicky Papaprodromou
5Χρησιμοποιήστε την τεχνική προϋπόθεσης/προεξόφλησης
Ioanna Daskalopoulou
4τεχνική προϋπόθεσης/προεξόφλησης/βεβαιότητας
Spiros Doikas


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
τεχνική προϋπόθεσης/προεξόφλησης/βεβαιότητας


Explanation:
τεχνική προϋπόθεσης/προεξόφλησης/βεβαιότητας

Spiros Doikas
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
θεωρήστε την πώληση δεδομένη


Explanation:
Θα προτιμούσα ελεύθερη μετάφραση. Τα ευρήματα της φράσης σου είναι ελάχιστα (http://www.google.gr/search?hl=en&rlz=1B3GGGL_elGR279GR279&q... επειδή δεν πρόκειται για όρο, αλλά για τρόπο έκφρασης.

Θα πρότεινα, λοιπόν:

Use the assumptive technique, Do Not Ask, but assume they will be taking the items home to use and enjoy

Μη ρωτάτε τον πελάτη. Θεωρήστε την πώληση δεδομένη - θα πάρει τα πράγματα στο σπίτι του για να τα χρησιμοποιήσει και να τα χαρεί.


Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
πολύ ωραία λύση. ευχαριστώ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
26 mins
  -> Ευχαριστώ, Εύη.

agree  Assimina Vavoula
4 hrs
  -> Ευχαριστώ.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Χρησιμοποιήστε την τεχνική προϋπόθεσης/προεξόφλησης


Explanation:
Τεχνική που χρησιμοποιείται για το "κλείσιμο" της πώλησης (assumptive close). Ο πωλητής προϋποθέτει ότι ο πελάτης θα αγοράσει το προϊόν/υπηρεσία και χρησιμοποιεί εκφράσεις όπως "Οταν θα χρησιμοποιήσεις αυτό το προιόν" προϋποθέτοντας ότι έχει γίνει η πώληση.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-10-20 01:24:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ref. "Selling: The Profession" by David J.Lill, p410

Ioanna Daskalopoulou
Greece
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search