GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
07:32 Apr 30, 2006 |
English to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / paper-making line patterns | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Andras Mohay (X) Local time: 01:31 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | υδάτινες γραμμές |
|
υδάτινες γραμμές Explanation: EN chain line = FR vergeure = υδάτινη γραμμή EN laid line = FR pontuseau = ράβδωση "Τα σύρματα του τελάρου, που συγκρατούσαν τον πολτό την ώρα που ξεραινόταν, άφηναν επάνω στο χαρτί ένα ελαφρότατο σημάδι, ένα είδος δικτυωτού σχεδίου, που είναι ορατό όταν κρατήσει κανείς το χαρτί απέναντι στο φως. Είναι οι λεγόμενες υδάτινες **γραμμές** [(vergeures) και **ραβδώσεις** (pontuseaux)]" Mioni E., Εισαγωγή στην ελληνική παλαιογραφία. Μετάφραση Ν.Μ. Παναγιωτάκη. Μ.Ι.Ε.Τ. 1977. Το συγκεκριμένο εδάφιο είναι προσθήκη από τον αείμνηστο Παναγιωτάκη (τον πλέον αρμόδιο στο Πανελλήνιο). Η απόδοση του pontuseau ακολουθεί τον Ηπίτη (που έχει "ράβδωμα"). Τον Ηπίτη ακολουθεί και ο Missir. Στο Λεξικό όρων διατήρησης και συντήρησης εντύπου υλικού της Μ.Γ. Σκεπαστιανού (Εκδόσεις Μαστορίδη/Τυποφιλία) αναφέρεται μόνο laid paper = ραβδωτό χαρτί |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.