European Commission Recommendations

Greek translation: Συστάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής

09:09 Mar 24, 2020
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Other
English term or phrase: European Commission Recommendations
Το Recommendations μεταφράζεται ως προτάσεις ή συστάσεις σε επίσημο έγγραφο;
Kyleepapadaki
Greece
Local time: 17:59
Greek translation:Συστάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
Explanation:
Πρόκειται για τυπικό όρο της νομοθεσίας ΕΕ. Οι συστάσεις δεν είναι δεσμευτικές.
Selected response from:

GEORGIOS-ORESTIS ZOUMPOS
Cyprus
Local time: 17:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Συστάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
Ioanna Zampakidi
5 +1Συστάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
GEORGIOS-ORESTIS ZOUMPOS


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
european commission recommendations
Συστάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής


Explanation:
par. 4.2.2
https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:...

Ioanna Zampakidi
Greece
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in GreekGreek
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ πολύ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GEORGIOS-ORESTIS ZOUMPOS
2 mins

agree  Ivi Rocou
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs

agree  Assimina Vavoula
3 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
european commission recommendations
Συστάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής


Explanation:
Πρόκειται για τυπικό όρο της νομοθεσίας ΕΕ. Οι συστάσεις δεν είναι δεσμευτικές.


    https://europa.eu/european-union/eu-law/legal-acts_el
    https://europa.eu/european-union/eu-law/legal-acts_en
GEORGIOS-ORESTIS ZOUMPOS
Cyprus
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ πολύ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
3 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search