formalization

Greek translation: τυποποίηση

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:formalization
Greek translation:τυποποίηση
Entered by: Assimina Vavoula

15:29 Nov 6, 2019
English to Greek translations [PRO]
Other / Management, innovation, enterprises
English term or phrase: formalization
“The companies that are facing great centralization are suffering from lack of participation of the lower-level employees. This only results with lack of ideas, nothing more. And when a certain enterprises lacks ideas, it lacks innovation and creativity.”

Despite the centralization, the interviews resulted with other barriers towards innovative approaches such as stratification and formalization. However, the extent to which these barriers were significant in comparison with the ones that the survey concept pointed out, were not that important.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 21:10
τυποποίηση
Explanation:
Ο όρος αποδίδεται στα σχετικά κείμενα ως "τυποποίηση", καθώς πρόκειται για τη συστηματική και επίσημη περιγραφή και προσδιορισμό των διαφόρων διαδικασιών που αφορούν τα τμήματα και τις αρμοδιότητες των υπαλλήλων μιας εταιρείας. Σχετίζεται με τη γενικότερη γραφειοκρατικοποίηση και την τάση σαφούς σχεδιασμού και οριοθέτησης της εταιρικής λειτουργίας.

Σχετικά με τον όρο στα αγγλικά:

https://ceopedia.org/index.php/Formalization

Απόδοση στα ελληνικά:

https://www.stamoulis.gr/Οργάνωση-Διοίκηση-Ναυτιλιακών-Επιχε...

Και:

https://docplayer.gr/46749469-Programma-metaptyhiakon-spoydo...
Selected response from:

Elias Marios Kounas
Greece
Local time: 21:10
Grading comment
Ευχαριστώ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1τυποποίηση
Elias Marios Kounas


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
τυποποίηση


Explanation:
Ο όρος αποδίδεται στα σχετικά κείμενα ως "τυποποίηση", καθώς πρόκειται για τη συστηματική και επίσημη περιγραφή και προσδιορισμό των διαφόρων διαδικασιών που αφορούν τα τμήματα και τις αρμοδιότητες των υπαλλήλων μιας εταιρείας. Σχετίζεται με τη γενικότερη γραφειοκρατικοποίηση και την τάση σαφούς σχεδιασμού και οριοθέτησης της εταιρικής λειτουργίας.

Σχετικά με τον όρο στα αγγλικά:

https://ceopedia.org/index.php/Formalization

Απόδοση στα ελληνικά:

https://www.stamoulis.gr/Οργάνωση-Διοίκηση-Ναυτιλιακών-Επιχε...

Και:

https://docplayer.gr/46749469-Programma-metaptyhiakon-spoydo...


    https://www.stamoulis.gr/%CE%9F%CF%81%CE%B3%CE%AC%CE%BD%CF%89%CF%83%CE%B7-%CE%94%CE%B9%CE%BF%CE%AF%CE%BA%CE%B7%CF%83%CE%B7-%CE%9D%CE%B1%CF%8
    https://docplayer.gr/46749469-Programma-metaptyhiakon-spoydon.html
Elias Marios Kounas
Greece
Local time: 21:10
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kyriacos Georghiou
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search