“ΧΧΧ seems a lot for HCPs to take on, it will all be completely beyond patients.

Greek translation: Η XXX φαίνεται δύσκολη στο χειρισμό από τους επαγγελματίες υγείας, πόσο μάλλον από τους ασθενείς

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:“ΧΧΧ seems a lot for HCPs to take on, it will all be completely beyond patients.
Greek translation:Η XXX φαίνεται δύσκολη στο χειρισμό από τους επαγγελματίες υγείας, πόσο μάλλον από τους ασθενείς
Entered by: Eftychia Stamatopoulou

08:17 Jun 27, 2020
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / λογισμικό για διαβητικούς
English term or phrase: “ΧΧΧ seems a lot for HCPs to take on, it will all be completely beyond patients.
“ΧΧΧ seems a lot for HCPs to take on, it will all be completely beyond patients.”
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
HCPs: Επαγγελματίες υγείας (ΕΥ)
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 02:09
XXX φαίνεται δύσκολη στο χειρισμό από τους επαγγελματίες υγείας, πόσο μάλλον από τους ασθενείς
Explanation:
Beyond me: κάτι που αδυνατώ να καταλάβω ή να χειριστώ

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2020-06-28 21:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https:/...
Selected response from:

tania mourtzila
United States
Grading comment
Ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1XXX φαίνεται δύσκολη στο χειρισμό από τους επαγγελματίες υγείας, πόσο μάλλον από τους ασθενείς
tania mourtzila


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
“ΧΧΧ seems a lot for hcps to take on, it will all be completely beyond patients.
XXX φαίνεται δύσκολη στο χειρισμό από τους επαγγελματίες υγείας, πόσο μάλλον από τους ασθενείς


Explanation:
Beyond me: κάτι που αδυνατώ να καταλάβω ή να χειριστώ

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2020-06-28 21:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https:/...

tania mourtzila
United States
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris
12 hrs
  -> Ευχαριστώ
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search