GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:04 Jul 29, 2011 |
English to Greek translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 16:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | δυστυχώς! δυστυχώς, δυστυχέστατα! |
|
δυστυχώς! δυστυχώς, δυστυχέστατα! Explanation: We normally stick to a simple "δυστυχώς". But if you need anything a little more emphatic, the colloquial expression with the superlative might do the job. See how it's used: http://www.google.com/search?q="δυστυχώς δυστυχέστατα"&ie=ut... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.