She has a bun in the oven [είναι έγκυος]

Greek translation: περιμένει τον πελαργό

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:She has a bun in the oven [είναι έγκυος]
Greek translation:περιμένει τον πελαργό
Entered by: Hellinas

14:35 Jul 17, 2011
English to Greek translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / English euphemism
English term or phrase: She has a bun in the oven [είναι έγκυος]
βρίσκεται σε ενδιαφέρουσα. It has various alternatives as'up the duff/in the pudding club' but 'She has a bun in the oven' is the commonest and 'up the duff' the second commonest in my experience. Is there a corresponding Greek euphemism?
Hellinas
Local time: 11:52
περιμένει τον πελαργό
Explanation:
ο παιδικός τρόπος αναφοράς στην εγκυμοσύνη...
Selected response from:

Anastasia Kyriakidou
Greece
Local time: 13:52
Grading comment
Thanks to Sabrathan also. It is interesting that English seems to be the only language that I know which uses either euphemisms ir crudities about pregnancy. We also have the saying about the stork and also to children we might have said before the days of open sex education 'you were found under the gooseberry bushes.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1περιμένει τον πελαργό
Anastasia Kyriakidou


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
she has a bun in the oven [είναι έγκυος]
περιμένει τον πελαργό


Explanation:
ο παιδικός τρόπος αναφοράς στην εγκυμοσύνη...

Anastasia Kyriakidou
Greece
Local time: 13:52
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to Sabrathan also. It is interesting that English seems to be the only language that I know which uses either euphemisms ir crudities about pregnancy. We also have the saying about the stork and also to children we might have said before the days of open sex education 'you were found under the gooseberry bushes.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgios Tziakos: Nice! Preserves the 'waiting' element.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search