so-so technologies

Greek translation: τεχνολογίες «έτσι κι έτσι»

07:22 Nov 23, 2019
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / technological un(der)employment
English term or phrase: so-so technologies
In our assessment, the current era is different in two respects: employment polarization and ‘so-so’ technologies.
daira
Greece
Local time: 12:36
Greek translation:τεχνολογίες «έτσι κι έτσι»
Explanation:
Για κατά λέξη απόδοση, μια και δεν έχει δοθεί καλύτερη ως τώρα στην ελληνική βιβλιογραφία. Ο όρος είναι νεότατος και προτάθηκε μόλις τον Μάιο 2019 από τους Daron Acemoglu και Pascual Restrepo. Δεν επιτρέπεται να αποκωδικοποιήσουμε τον όρο, να δώσουμε ερμηνευτική απόδοση, αφού αυτό γίνεται σε κάθε αγγλικό κείμενο που επαναλαμβάνει τον όρο: δίνεται η ερμηνεία των δημιουργών του όρου:
“so-so technologies”: advances that disrupt employment and displace workers without generating much of a boost in productivity or quality of service

Άλλωστε, το συγκεκριμένο κείμενο περιλαμβάνει και τη διατύπωση:
The ‘so-so’ nature of some digital innovations may help explain the paradox of sluggish productivity growth accompanied by considerable labor displacement.

Μια εναλλακτική πρόταση είναι «μεσοβέζικες τεχνολογίες», αλλά προτιμώ την απολύτως αντίστοιχη απόδοση.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 10:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4τεχνολογική αυτοματοποίηση αντικατάστασης εργατικού δυναμικού
transphy
4τεχνολογίες «έτσι κι έτσι»
Nick Lingris
2αντιπαραγωγική τεχνολογία
Magda P.


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
τεχνολογική αυτοματοποίηση αντικατάστασης εργατικού δυναμικού


Explanation:

The lure of 'so-so technology,' and how to avoid it | MIT Sloan
https://mitsloan.mit.edu › ideas-made-to-matter › lure-so-so-technology-an...
31 Oct 2019 - and Boston University's Pascual Restrepo part of the problem is what they call “so-so technologies”: advances that disrupt employment and ...

Απειλούνται οι μισές θέσεις εργασίας από την αυτοματοποίηση ...
https://www.businessdaily.gr › oikonomia › 5408_apeil...
Translate this page
1 day ago - Το 48% των θέσεων εργασίας κινδυνεύουν από τις τεχνολογικές εξελίξεις, ... Η διοχέτευση του εργατικού δυναμικού σε άλλες παραγωγικές ... Στους κλάδους δε, όπου η δυνητική αντικατάσταση εργαζομένων σε απόλυτα μεγέθη ...
[PDF]ΝΕΕΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ
https://www.inegsee.gr › files › 30-NOEMBRIOS_1997
Translate this page
με την ένταση της χρήσης των νέων τεχνολογιών στην παραγωγική ... ενώ ο ρυθμός αντικατάστασης του μηχανολογικού εξοπλισμού ήταν .... και την αυτοματοποίηση, μικρότερος αριθμός .... απορροφήσουν το πλεονάζον εργατικό δυναμικό,.

transphy
Local time: 10:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
αντιπαραγωγική τεχνολογία


Explanation:
«So-so technologies don’t even do that, he said — “they're not really improving productivity or reducing costs.” Tesla’s decision to fully automate its California assembly plant is a good example, Acemoglu said. The automation model led to delays and malfunctions, and Tesla’s founder, Elon Musk, later admitted it was a mistake.»

https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...

Magda P.
Italy
Local time: 11:36
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
τεχνολογίες «έτσι κι έτσι»


Explanation:
Για κατά λέξη απόδοση, μια και δεν έχει δοθεί καλύτερη ως τώρα στην ελληνική βιβλιογραφία. Ο όρος είναι νεότατος και προτάθηκε μόλις τον Μάιο 2019 από τους Daron Acemoglu και Pascual Restrepo. Δεν επιτρέπεται να αποκωδικοποιήσουμε τον όρο, να δώσουμε ερμηνευτική απόδοση, αφού αυτό γίνεται σε κάθε αγγλικό κείμενο που επαναλαμβάνει τον όρο: δίνεται η ερμηνεία των δημιουργών του όρου:
“so-so technologies”: advances that disrupt employment and displace workers without generating much of a boost in productivity or quality of service

Άλλωστε, το συγκεκριμένο κείμενο περιλαμβάνει και τη διατύπωση:
The ‘so-so’ nature of some digital innovations may help explain the paradox of sluggish productivity growth accompanied by considerable labor displacement.

Μια εναλλακτική πρόταση είναι «μεσοβέζικες τεχνολογίες», αλλά προτιμώ την απολύτως αντίστοιχη απόδοση.


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search