Tripped and untripped flower

Greek translation: επικονιασμένα και μη επικονιασμενα άνθη

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Tripped and untripped flower
Greek translation:επικονιασμένα και μη επικονιασμενα άνθη
Entered by: Marina Kazila

11:47 Dec 18, 2012
English to Greek translations [PRO]
Science - Botany / Egyptian clover
English term or phrase: Tripped and untripped flower
Flowers were tripped or untripped and bagged or left open. Seed setting percentage ranged from 15.44% in bagged untripped plots cut 3 times to 45.80% in open tripped plots cut once. In bagged tripped or open plots diploid strains showed 40.86-48.19% seed set, compared with 33.20-37.34% for tetraploids.

http://www.fao.org/ag/AGP/AGPC/doc/Gbase/data/pf000414.htm
Marina Kazila
Greece
Local time: 15:15
επικονιασμένα και μη επικονιασμενα άνθη
Explanation:
"Tripping"="pollination , όπως φαίνεται και στο κείμενο του πρώτου συνδέσμου που παραθέτω. Επομένως, pollination=επικονίαση-επικονιασμένα άνθη. (Γονιμοποιημένα από μέλισσες)
Selected response from:

Effie Simiakaki (X)
Greece
Local time: 15:15
Grading comment
Σ' ευχαριστώ πολύ για τη βοήθειά σου! Χρόνια πολλά!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1επικονιασμένα και μη επικονιασμενα άνθη
Effie Simiakaki (X)


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tripped and untripped flower
επικονιασμένα και μη επικονιασμενα άνθη


Explanation:
"Tripping"="pollination , όπως φαίνεται και στο κείμενο του πρώτου συνδέσμου που παραθέτω. Επομένως, pollination=επικονίαση-επικονιασμένα άνθη. (Γονιμοποιημένα από μέλισσες)


    Reference: http://books.google.gr/books?id=nKpdPsO3CzIC&pg=PA230&lpg=PA...
    Reference: http://www.melissokomia.com/pollination/index.html
Effie Simiakaki (X)
Greece
Local time: 15:15
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Σ' ευχαριστώ πολύ για τη βοήθειά σου! Χρόνια πολλά!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Savvas SEIMANIDIS
1 day 23 mins
  -> Σας ευχαριστώ πολυ! Καλές γιορτές!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search