fieldwork

Greek translation: επί τόπου έρευνα

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fieldwork
Greek translation:επί τόπου έρευνα
Entered by: Kyriacos Georghiou

14:35 Dec 8, 2010
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Anthropology
English term or phrase: fieldwork
An important part of this exercise, more technically though rather quaintly know as fieldwork, is to learn the language of the people concerned.

Explanation of fieldwork in the essay: carrying out practical investigation necessary to a particular study chosen by an anthropologist.
matt veloudos
Local time: 04:08
επί τόπου έρευνα
Explanation:
...
Selected response from:

Kyriacos Georghiou
Cyprus
Local time: 04:08
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3επί τόπου έρευνα
Kyriacos Georghiou
4εργασία πεδίου
Anna Spanoudaki-Thurm


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
επί τόπου έρευνα


Explanation:
...

Kyriacos Georghiou
Cyprus
Local time: 04:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michalis Bertsas: καθώς και "επιτόπια έρευνα" dlib.ionio.gr/gsdl/collect/ctheses/index/assoc/HASH3dd5.dir/doc.doc
1 min
  -> Thank you M.... agree with "επιτόπια έρευνα"

agree  KrisJohn
3 hrs
  -> Thank you K.

agree  D. Harvatis
22 hrs
  -> Thank you D.
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
εργασία πεδίου


Explanation:
Συμφωνώ και με τον Κυριάκο... Αυτή είναι η κατά λέξη αντίστοιχη έκφραση, ου χρησιμοποιείται και στα ελληνικά.


Στο πλαίσιο του έργου διερευνήθηκαν οι τρόποι οργάνωσης των αιματοσυγγενικών ομάδων, οι οικισμοί, οι κτηριακές εγκαταστάσεις, οι ζωτικοί χώροι, καθώς και οι τρόποι διαχείρισης και μεταβίβασης της έγγειας περιουσίας, ενώ αποτυπώθηκαν και μελετήθηκαν συστηματικά πολλοί οικισμοί και μνημεία. Μελετήθηκαν επίσης οι παραλλαγές στη διαστρωμάτωση και την οικονομική ζωή των γενών στο Βορρά και στο Νότο της χερσονήσου. Χρησιμοποιήθηκαν τόσο οι μέθοδοι της επιτόπιας έρευνας, αποτύπωσης και ανάλυσης (εργασία πεδίου) όσο και αρχειακές, ιστορικές, δημογραφικές και ανθρωπολογικές προσεγγίσεις. Το έργο υπήρξε απολύτως αυτοτελές σε ό,τι αφορά τον επιστημονικό του προγραμματισμό και βασίστηκε αποκλειστικά σε εξωτερικές χρηματοδοτήσεις, έκλεισε δε τον κύκλο λειτουργίας του στο ΙΝΕ στις αρχές του 2010.
http://www.eie.gr/nhrf/institutes/inr/structure/section_b2-g...

Το παρόν κείμενο σκοπό έχει να σκιαγραφήσει τις βασικές μεθοδολογικές γραμμές που ακολούθησε η ερευνητική εργασία πεδίου, να εκθέσει κάποιους από τους προβληματισμούς που ανέκυψαν κατά την έρευνα, αλλά και τις λύσεις που επιλέχθηκαν ώστε να ολοκληρωθεί και να παρουσιαστεί μέσω του διαδικτύου η βάση δεδομένων με την ονομασία "ΚΙΒΩΤΟΣ ΚΕΙΜΗΛΙΩΝ ΠΡΟΣΦΥΓΩΝ". Επίσης, να αποσαφηνίσει κάποια τεχνικά ζητήματα που πιθανώς θα προβληματίσουν ή θα δημιουργήσουν απορίες στο χρήστη.
Η επιτόπια έρευνα για την ολοκλήρωση του προγράμματος κάλυψε χρονικά το έτος 2000, ...
http://www.ceti.gr/kivotos/documents.html


Σ’ αυτή τη σελίδα περιέχονται οι σύνδεσμοι για την εύρεση εργασίας πεδίου σε ανασκαφές, επιφανειακές έρευνες.
http://archaeologia.wordpress.com/fieldwork-2/



Anna Spanoudaki-Thurm
Germany
Local time: 03:08
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search